without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
наскочить
(на что-либо) anrennen (непр.) vi (s) (an A, gegen), stoßen (непр.) vi (s) (auf A); anstoßen (непр.) vi (s) (an A); fahren (непр.) vi (s) (gegen) (наехать)
разг. (неожиданно встретиться) stoßen (непр.) vi (s) (на кого-либо - auf A)
разг. (наброситься с упрёками) anrempeln vt; herfallen (непр.) vi (s) (на кого-либо - über A)
Examples from texts
Корабль наскочил на риф; Вагнер застрял.Das Schiff fuhr auf ein Riff; Wagner saß fest.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
У многих уже не было никакого оружия, и они наскакивали на карфагенян, кусая им лица, как собаки.Viele hatten überhaupt keine Wehr mehr. Sie sprangen auf die Karthager los und bissen ihnen ins Gesicht wie Hunde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
наскакивать друг на друга
aufeinanderplatzen
наскакивать друг на друга
aufeinanderprallen
наскакивать на мину
auf eine Mine laufen
Word forms
наскочить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | наскочить |
Будущее время | |
---|---|
я наскочу | мы наскочим |
ты наскочишь | вы наскочите |
он, она, оно наскочит | они наскочат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наскочил | мы, вы, они наскочили |
я, ты, она наскочила | |
оно наскочило |
Причастие прош. вр. | наскочивший |
Деепричастие прош. вр. | наскочив, *наскочивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наскочи | наскочите |
Побудительное накл. | наскочимте |
Инфинитив | наскакивать |
Настоящее | |
---|---|
я наскакиваю | мы наскакиваем |
ты наскакиваешь | вы наскакиваете |
он, она, оно наскакивает | они наскакивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наскакивал | мы, вы, они наскакивали |
я, ты, она наскакивала | |
оно наскакивало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наскакивающий | наскакивавший |
Деепричастие | наскакивая | (не) наскакивав, *наскакивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наскакивай | наскакивайте |