about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

немедленно

sofort, unverzüglich; auf der Stelle, stehenden Fußes (тут же, на месте)

Examples from texts

Тони не сидела сложа руки, а немедленно начала действовать.
Tony ging nicht müßig, sie nahm ihre Sache in die Hand.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Потому Ильсор распорядился немедленно перенести спящих избранников на "Диавону", погрузив их в те самые отсеки сна, в которых инопланетяне совершили путешествие к Земле.
Aus diesem Grunde befahl Ilsor, die schlafenden Auserwählten umgehend ins Sternschiff in jene Schlafkojen zu schleppen, in denen die Außerirdischen zur Erde geflogen waren.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Действие настоящей лицензии прекращается немедленно в случае нарушения каких-либо положений или условий, изложенных в лицензии.
Wenn Sie die in diesem Lizenzvertrag beschriebenen Bedingungen verletzen, hat dies die sofortige Beendigung des Lizenzvertrags zur Folge.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
Он намерен вылететь немедленно.
"Er will sofort aufbrechen."
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но немедленно приступить к делу, не терять ни минуты времени.
Nur gleich ans Werk gehen, keine Zeit versäumen!
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Однажды утром он развернул газету, прочел, что произведен первый взрыв водородной бомбы, узнал, каковы последствия таких взрывов, и немедленно отправился в табачную лавку.
Eines Morgens schlug er die Zeitung auf, las, daß die erste Wasserstoffbombe zur Explosion gebracht worden war, erfuhr von ihrer großartigen Wirkung und begab sich stracks in den nächsten Tabakladen.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
- Несите Эдика в машину и отсылайте ее в город, немедленно!
"Bringt Edik zum Auto und schickt es in die Stadt, unverzüglich!
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
– А теперь отвечай немедленно: сколько мужчин уже здесь побывало?
»Und nun sag mir sofort, wieviel Männer hier schon gewesen sind.«
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
– Едем немедленно! – воскликнула она.
»Sofort!« erwiderte sie.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Я хочу немедленно говорить с начальником округа!
Ich wünsche sofort den Bezirksleiter zu sprechen!
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Play now (Воспроизвести немедленно): Немедленное воспроизведение дорожки.
Play now: Sofortige Wiedergabe des Tracks.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Тот немедленно повалился на колени, воздел к доктору руки.
Er sank sofort auf die Knie und hob dem Doktor die Hände entgegen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
И он никогда не брал с собой фонаря и все же точно находил и немедленно приносил требуемое, не сделав ни единого неверного движения, не споткнувшись и ничего не опрокинув.
Und nie nahm er ein Licht mit und fand sich doch zurecht und brachte sofort das Verlangte, ohne einen falschen Griff zu tun, ohne zu stolpern oder etwas umzustoßen.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Опасность стала неминуемой, и необходимо было немедленно принять решение.
Die Gefahr war drohend und ein Entschluß dringend notwendig.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Видя, что предводители бегут, дуболомы немедленно повернули и побежали за ними.
Als die Holzköpfe ihre Führer Reißaus nehmen sahen, taten sie das gleiche.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр

Add to my dictionary

немедленно
sofórt; únverzüglich; auf der Stélle; stéhenden FúßesExamples

он просит немедленно ответить ему — er bittet um umgehende Antwort

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ohne Zögern, ohne zu zögern

    translation added by Dennis Schikirianski
    Bronze ru-de
    1
  2. 2.

    sofort; ohne Zeitverlust

    translation added by Elena Elena
    1
  3. 3.

    now

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-de
    0

Collocations

расторжение договора, вступающее в действие немедленно
fristlose Kündigung
товар, который может быть немедленно поставлен
Lokoware
уплата немедленно наличными
R.M.D
частная жалоба, которая должна подаваться немедленно
sofortige Beschwerde
скидка, предоставляемая немедленно
Sofortrabatt
аллергия немедленного типа
Allergie vom Schnelltyp
аллергическая реакция немедленного типа
allergische Sofortreaktion
система немедленной замены оборудования
Austauschverfahren
неотложное ходатайство, подлежащее немедленному рассмотрению
Dringlichkeitsantrag
немедленные действия
erster Angriff
немедленное расторжение договора
fristlose Kündigung
аллергическая реакция немедленного типа
Frühreaktion
сделка купли-продажи с немедленной поставкой товара
Lokogeschäft
характеризующаяся немедленной доставкой предмета сделки
Lokogeschäft
немедленная поставка
prompte Lieferung

Word forms

немедленный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднемедленныйнемедлен
Жен. роднемедленнаянемедленна
Ср. роднемедленноенемедленно
Мн. ч.немедленныенемедленны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-