about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

непокрытый

unbedeckt

Economics (Ru-De)

непокрытый

offen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Спендий, сидя на дромадере, украденном во владениях Гамилькара, увидел издали Мато с подвязанной рукой и непокрытой головой; он поил своего мула и, склонившись, глядел, как течет вода.
Spendius, auf einem aus Hamilkars Ställen geraubten Dromedare, erblickte von weitem Matho, der, den Arm in der Binde, barhäuptig und kopfhängerisch ins Wasser starrte, indes er sein Maultier trinken ließ.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Когда корабль огибал мыс, парус спустили, так как ветер стих, и рядом с кормчим показался человек с непокрытой головой; то был он, суффет Гамилькар!
Am Vorgebirge, wo der Wind aufhörte, sank das Segel, und man sah neben dem Lotsen einen Mann unbedeckten Hauptes stehen. Das war er. Der Suffet Hamilkar!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Его сопровождал другой человек, великан с непокрытой головой.
Ein andrer begleitete ihn, ein wahrer Riese, der barhäuptig einherging.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

непокрытый1/3
únbedecktExamples

с непокрытой головой — mit bloßem Kopf

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

непокрытый спрос
Fehlbedarf
непокрытый вексель
nicht gedeckter Wechsel
непокрытый чек
ungedeckter Scheck
непокрытый вексель
ungedeckter Wechsel
с непокрытой головой
barhaupt
с непокрытой головой
barhäuptig
непокрытая потребность
Fehlbedarf
выдача непокрытых чеков с мошеннической целью
Scheckbetrug
мошенничество, связанное с выдачей непокрытых чеков
Scheckbetrug
с непокрытой верхней частью туловища
topless
непокрытая статья
ungedeckter Posten

Word forms

непокрытый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднепокрытыйнепокрыт
Жен. роднепокрытаянепокрыта
Ср. роднепокрытоенепокрыто
Мн. ч.непокрытыенепокрыты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-