Examples from texts
Ответ: Этого я не могу тебе сказать; и о чем ты спрашиваешь, этого ты никогда не можешь узнать.Antwort: "Das kann ich dir nicht sagen; und was du fragst, das kannst du nie erfahren."Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Потом он говорил тебе о своих деяниях, и ты позволяла целовать себе руки!Ein Barbar hat dir seine Geilheit gezeigt, und du hast ihm deine Hände zum Kusse gereicht!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Теперь ты можешь говорить ему о Гамилькаре.Jetzt darfst du ihm von Hamilkar erzählen.«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- Ты так враждебно говоришь о брате и так жестоко обходишься со мной?!„Du sprichst so lieblos von deinen Geschwistern wie hart zu mir!"Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
man sprach über dich / von dir
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de - 2.
man hat über dich gesprochen
man hat von dir gesprochen
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de