without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
обрубать
behauen (непр.) vt; abhauen (непр.) vt (отрубить); abhacken vt (сучья)
(подшивать) umsäumen vt
Art (Ru-De)
обрубать
(литьё) verputzen скульп.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они вошли через изгородь из ююбы, обрубая ветви кинжалом.Sie drangen durch die Judendornhecken, indem sie sich mit ihren Dolchen einen Weg bahnten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но, если он уж слишком крепко застрял между скалами, придется обрубить канат и затем продолжать путь к экватору.Sollte dieser zwischen den Uferfelsen gar zu fest eingegriffen haben, so war er entschlossen, einfach das Ankertau zu kappen und den Flug gegen den Aequator zu beginnen.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Дуболом понапрасну дергал их, а потом, чтобы освободиться, обрубил себе пальцы левой руки.Als er sie nicht freibekam, hackte er sie kurzerhand ab.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Подобно работнику, который, обрубая ветви ивы, старается сбить их как можно больше, чтобы лучше заработать, он двигался вперед, уничтожая вокруг себя карфагенян.Wie ein Weidenbauer, der Weidenzweige abschneidet und deren so viel wie möglich abzuschlagen trachtet, um recht viel Geld zu verdienen, so schritt er einher und mähte die Karthager rings um sich her nieder.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обрубать сучья
abholzen
обрубать зубилом
abmeißeln
обрубать сучья
ausästen
обрубать зубилом
bemeißeln
обрубать сучья
entasten
обрубать сучья
entästen
обрубать кроны
köpfen
обрубать зубилом
meißeln
обрубленный хвост
Stutzschwanz
Word forms
обрубить
глагол, переходный
Инфинитив | обрубить |
Будущее время | |
---|---|
я обрублю | мы обрубим |
ты обрубишь | вы обрубите |
он, она, оно обрубит | они обрубят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрубил | мы, вы, они обрубили |
я, ты, она обрубила | |
оно обрубило |
Действит. причастие прош. вр. | обрубивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обрубленный |
Деепричастие прош. вр. | обрубив, *обрубивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обруби | обрубите |
Побудительное накл. | обрубимте |
Инфинитив | обрубать |
Настоящее время | |
---|---|
я обрубаю | мы обрубаем |
ты обрубаешь | вы обрубаете |
он, она, оно обрубает | они обрубают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрубал | мы, вы, они обрубали |
я, ты, она обрубала | |
оно обрубало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обрубающий | обрубавший |
Страдат. причастие | обрубаемый | |
Деепричастие | обрубая | (не) обрубав, *обрубавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрубай | обрубайте |
Инфинитив | обрубаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *обрубаюсь | мы *обрубаемся |
ты *обрубаешься | вы *обрубаетесь |
он, она, оно обрубается | они обрубаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрубился, обрубался | мы, вы, они обрубились, обрубались |
я, ты, она обрубилась, обрубалась | |
оно обрубилось, обрубалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обрубающийся | обрубавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |