about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

объявить

  1. erklären vt

  2. (довести до сведения; опубликовать) veröffentlichen vt, bekanntmachen vt, bekanntgeben (непр.) vt; ankündigen vt (о чём-либо предстоящем)

Examples from texts

Главнокомандующий Лорис Норстэд, например, может объявить тревогу и этим привести в состояние боевой готовности сухопутные и воздушные силы НАТО.
SHAPE-Kommandant Lauris Norstad könnte z. B. einen Alarm auslösen und dabei die NATO-Land- und -Luftstreitkräfte mobil machen.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
ВО ВРЕМЯ МИРОВОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО КРИЗИСА ТОЛЬКО ТРИ ИЗ 200 КРУПНЕЙШИХ БАНКОВ РОССИИ БЫЛИ ВЫНУЖДЕНЫ ОБЪЯВИТЬ СЕБЯ БАНКРОТАМИ.
LEDIGLICH DREI DER TOP 200 BANKEN RUSSLANDS MUSSTEN WäHREND DER KRISE KONKURS ANMELDEN.
- На этом кончим, - объявил г-н Баллерштедт и велел подать себе классный журнал, где поставил свою подпись в знак того, что урок состоялся.
„So weit!" sagte Herr Ballerstedt und ließ sich das Klassenbuch reichen, um darin mit seinem Namenszeichen zu bescheinigen, daß er diese Stunde seines Amtes gewaltet.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Правитель Ружеро и вновь учрежденный совет старейшин (туда вошли и два бывших короля) объявили: "Все желающие покинуть пещеру и переселиться наверх могут сделать это беспрепятственно.
Der Herrscher Rushero und der neugebildete Altestenrat (dem jetzt auch zwei ehemalige Könige angehörten) verkündeten nämlich: „Wer die Höhle verlassen und in die obere Welt ziehen will, darf dies unangefochten tun.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Гамилькар сейчас же успокоил население, объявив, что воды в цистернах хватит на сто двадцать три дня.
Hamilkar hatte sie rasch beruhigt, indem er erklärte, daß in den Zisternen Wasser für hundertdreiundzwanzig Tage vorhanden sei.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Мне хотелось бы, например, понять, как объявляется смоговая тревога.
Ich wüßte gerne, wie zum Beispiel ein Smogalarm ausgelöst wird.«
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
– А мы пойдем смотреть колледж, – объявила мисс Нейдже.
"Und wir sehen uns jetzt das College an", teile Miss Neige mit.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Гутар объявил, что он может отвезти нас обратно в город.
Goutard verkündete, daß er uns in die Stadt zurückfahren könne.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Посадка уже была объявлена, возле стойки остановились.
Die Abfertigung war bereits im Gange, sie blieben vor dem Schalter stehen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
– Тал Зан’нх, я хочу, чтобы ты вернулся с большей частью когорты на Илдиру, – объявил он. – Возьмешь всех, кроме одной манипулы.
"Tal Zan'nh, ich möchte, dass Sie mit dem größten Teil der Kohorte nach Ildira zurückkehren; nur ein Manipel bleibt hier.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вот что вкратце рассказал ему англичанин. «Лучше вам уехать сегодня, чем завтра. Еще два-три дня, и карантин будет, конечно, объявлен».
Von diesen Dingen sprach der Engländer das Entscheidende aus. »Sie täten gut«, schloß er, »lieber heute als morgen zu reisen. Länger, als ein paar Tage noch, kann die Verhängung der Sperre kaum auf sich warten lassen.«
Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in Venedig
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Компания Гвраз Групп с конца февраля активизировала свою деятельность за пределами России и объявила о приобретении мажоритарного пакета акций китайского холдинга Delong.
Das Unternehmen Ewras Group ist Ende Februar außerhalb Russlands aktiv geworden und hat die Übernahme eines Mehrheits-Aktienpaketes der Delong-Holding aus China bekannt gegeben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Когда вы определите все четыре параметра, нажмите кнопку Ok, и метка появится в списке объявленных меток.
Wenn Sie alle vier Parameter eingestellt haben, drücken Sie auf Ok, und das Symbol wird in die Liste der definierten Symbole aufgenommen.
Мейка объявила: Или он мертв, или же системы циркуляции в этих Участках отключились.
Mika sagte: "Es bedeutet, dass Drache entweder tot ist oder sein Kreislaufsystem von den betroffenen Bereichen abgeschottet hat.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Запланированная на период 2002 - 2010 гг.. федеральная программа по утилизации отходов была объявлена завершенной в 2004 г.
Ein ursprünglich für den Zeitraum 2002 bis 2010 geplantes föderales Programm zur Abfallwirtschaft wurde 2004 für beendet erklärt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

объявить1/2
erklärenExamples

объявить войну — den Krieg erklären
объявить забастовку — einen Streik ausrufen
объявить о своём согласии — sich einverstanden erklären
объявить благодарность кому-либо — seinen Dank [seine Anerkennung] aussprechen
объявить выговор — einen Verweis erteilen
объявить мат — matt setzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

объявить себя банкротом
aufstehen
объявить выговор
einen Verweis erteilen
объявить себя неплатежеспособными
Konkursfähigkeit
объявить преступлением
kriminalisieren
объявить невиновным
lossprechen
объявить свободным
lossprechen
объявить просроченным
präskribieren
объявить неприкосновенным
tabuieren
объявить умершим
totsagen
объявить еретиком
verketzern
сочетать браком, объявить мужем и женой
zusammensprechen
объявить банкротство
Konkurs anmelden
объявить себя банкротом
Konkurs anmelden
с объявленной цены
a.v
объявлять вне закона
ächten

Word forms

объявить

глагол, переходный
Инфинитивобъявить
Будущее время
я объявлюмы объявим
ты объявишьвы объявите
он, она, оно объявитони объявят
Прошедшее время
я, ты, он объявилмы, вы, они объявили
я, ты, она объявила
оно объявило
Действит. причастие прош. вр.объявивший
Страдат. причастие прош. вр.объявленный
Деепричастие прош. вр.объявив, *объявивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объявиобъявите
Побудительное накл.объявимте
Инфинитивобъявлять
Настоящее время
я объявляюмы объявляем
ты объявляешьвы объявляете
он, она, оно объявляетони объявляют
Прошедшее время
я, ты, он объявлялмы, вы, они объявляли
я, ты, она объявляла
оно объявляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобъявляющийобъявлявший
Страдат. причастиеобъявляемый
Деепричастиеобъявляя (не) объявляв, *объявлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объявляйобъявляйте
Инфинитивобъявляться
Настоящее время
я *объявляюсьмы *объявляемся
ты *объявляешьсявы *объявляетесь
он, она, оно объявляетсяони объявляются
Прошедшее время
я, ты, он объявлялсямы, вы, они объявлялись
я, ты, она объявлялась
оно объявлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобъявляющийсяобъявлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--