about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

освежить

  1. erfrischen vt; kühlen vt (охладить)

  2. (восстановить) auffrischen vt (краски; знания); erneuern vt, (wieder)beleben vt (силы)

Examples from texts

— Теперь, — заявил он, — остается только немножко освежить кожу.
»Es wäre nun nur noch«, sagte er, »die Gesichtshaut ein wenig aufzufrischen.«
Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in Venedig
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
– У меня здесь есть фотокопия, если вы хотите освежить свою память.
»Wenn Sie Ihr Gedächtnis auffrischen wollen -hier habe ich eine Photokopie.«
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Подобно зловещему солнцу, сверкает оно на небосводе, в то время как этику заволакивает тучами, от которых напрасно ожидают освежающего дождя.
Einer unheimlichen Sonne gleich steht sie am Himmel und zehrt die Ethik wie ein Gewölk, von dem vergebens belebender Regen erwartet wird, auf.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Может, он освежит вас немного.
Vielleicht erfrischt es Sie etwas.»
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Перед ним тянулся длиннейший коридор, и оттуда шел такой воздух, по сравнению с которым воздух в ателье казался просто освежающим.
Vor ihm dehnte sich ein langer Gang, aus dem eine Luft wehte, mit der verglichen die Luft im Atelier erfrischend war.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Это его освежило.
Es machte ihn frischer.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Иногда они попадали в тихие места, где среди высоких трав протекал ручеек; перебираясь на другой берег, Саламбо срывала влажные листья и освежала ими руки.
Bisweilen kamen sie auch an friedsamen Stätten vorüber, wo ein Bach zwischen hohen Gräsern rann; und wenn sie am ändern Ufer wieder hinaufritten, riß Salambo feuchte Blätter ab, um sich die Hände damit zu kühlen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Больного все время клонит ко сну, но, несмотря на крайнюю усталость, сон его беспокоен, неглубок; такой сон томит, а не освежает.
Es besteht ein starkes Schlafbedürfnis, allein trotz äußerster Müdigkeit ist der Schlaf unruhig, oberflächlich, beängstigt und unerquicklich.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Саламбо сняла серьги, ожерелье, браслеты и длинную белую симарру. Она распустила волосы и некоторое время медленно встряхивала их, чтобы освежиться.
Salambo legte ihre Ohrgehänge, ihr Halsband, ihre Armringe und ihr langes weißes Obergewand ab, löste ihre Haarbinde und schüttelte ihr sie umwallendes Haar eine Weile leise, um sich an den Strähnen die Schultern zu kühlen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

освежить1/2
Verberfríschen; kühlen

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Frisch machen

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    0

Collocations

освежить, поместив в печь
aufbacken
освежать прокаливанием
aufbrennen
освежающий напиток
Erquickungstrank
освежающий напиток
Erquickungstrunk
освежающий напиток
Erfrischung
освежающий напиток
Erfrischungsgetränk
киоск для продажи освежающих напитков
Trinkhalle

Word forms

освежить

глагол, переходный
Инфинитивосвежить
Будущее время
я освежумы освежим
ты освежишьвы освежите
он, она, оно освежитони освежат
Прошедшее время
я, ты, он освежилмы, вы, они освежили
я, ты, она освежила
оно освежило
Действит. причастие прош. вр.освеживший
Страдат. причастие прош. вр.освежённый
Деепричастие прош. вр.освежив, *освеживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.освежиосвежите
Побудительное накл.освежимте
Инфинитивосвежиться
Будущее время
я освежусьмы освежимся
ты освежишьсявы освежитесь
он, она, оно освежитсяони освежатся
Прошедшее время
я, ты, он освежилсямы, вы, они освежились
я, ты, она освежилась
оно освежилось
Причастие прош. вр.освежившийся
Деепричастие прош. вр.освежившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.освежисьосвежитесь
Побудительное накл.освежимтесь
Инфинитивосвежать
Настоящее время
я освежаюмы освежаем
ты освежаешьвы освежаете
он, она, оно освежаетони освежают
Прошедшее время
я, ты, он освежалмы, вы, они освежали
я, ты, она освежала
оно освежало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеосвежающийосвежавший
Страдат. причастиеосвежаемый
Деепричастиеосвежая (не) освежав, *освежавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.освежайосвежайте
Инфинитивосвежаться
Настоящее время
я освежаюсьмы освежаемся
ты освежаешьсявы освежаетесь
он, она, оно освежаетсяони освежаются
Прошедшее время
я, ты, он освежалсямы, вы, они освежались
я, ты, она освежалась
оно освежалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеосвежающийсяосвежавшийся
Деепричастиеосвежаясь (не) освежавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.освежайсяосвежайтесь