without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
освящать
рел. einweihen vt
перен. высок. heiligen vt
Examples from texts
Будучи исключительна строга в русской речи, она использовала иногда совершенно неприличные выражения, если они были освящены фразеологическим словарём…Eigentlich sehr streng in ihrer Sprache, benutzte sie mitunter derbe, obszöne Ausdrücke, wenn diese durch das phraseologische Wörterbuch geheiligt waren.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Люди в Пиренеях очень набожны, а это вещи, освященные самим папой.Das Volk in den Pyrenäen ist sehr fromm. Es sind Sachen, die vom Papst selbst gesegnet worden sind."Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Все застывшие, покрывшиеся ржавчиной отношения, вместе с сопутствующими им, веками освященными представлениями и воззрениями, разрушаются, все возникающие вновь оказываются устарелыми, прежде чем успевают окостенеть.Alle festen eingerosteten Verhältnisse mit ihrem Gefolge von altehrwürdigen Vorstellungen und Anschauungen werden aufgelöst, alle neugebildeten veralten, ehe sie verknöchern können.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Архиеп. Марк вместе с протоиереем Серафимом Кофром и диаконом Владимиром вышел на чтение евангелия на середину церкви и помазывал молящихся освященным елеем.Erzbischof Mark trat zur Verlesung des Evangeliums mit Erzpriester Seraphim Korff und Diakon Vladimir in die Mitte der Kirche und salbte die Gläubigen mit dem geweihten Öl.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
По завершении Божественной литургии иерей Андрей Остапчук, исполняющий обязанности настоятеля, в присутствии всех прихожан торжественно освятил колокола.Nach der Göttlichen Liturgie weihte Priester Andrei Ostaptschuk, der amtsführende Gemeindevorsteher, im Beisein aller Gemeindemitglieder feierlich die Glocken.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Духовные пастыри освящают памятник, каждый во имя и от имени своего бога.Die Pastoren segnen das Denkmal ein; jeder für seinen Gott.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Недостаток мелодии даже освящает...Der Mangel an Melodie heiligt selbst ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
освятить
глагол, переходный
Инфинитив | освятить |
Будущее время | |
---|---|
я освящу | мы освятим |
ты освятишь | вы освятите |
он, она, оно освятит | они освятят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освятил | мы, вы, они освятили |
я, ты, она освятила | |
оно освятило |
Действит. причастие прош. вр. | освятивший |
Страдат. причастие прош. вр. | освящённый |
Деепричастие прош. вр. | освятив, *освятивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освяти | освятите |
Побудительное накл. | освятимте |
Инфинитив | освящать |
Настоящее время | |
---|---|
я освящаю | мы освящаем |
ты освящаешь | вы освящаете |
он, она, оно освящает | они освящают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освящал | мы, вы, они освящали |
я, ты, она освящала | |
оно освящало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | освящающий | освящавший |
Страдат. причастие | освящаемый | |
Деепричастие | освящая | (не) освящав, *освящавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освящай | освящайте |
Инфинитив | освящаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *освящаюсь | мы *освящаемся |
ты *освящаешься | вы *освящаетесь |
он, она, оно освящается | они освящаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освящался | мы, вы, они освящались |
я, ты, она освящалась | |
оно освящалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | освящающийся | освящавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |