about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

основать

  1. gründen vt; stiften vt (учредить)

  2. (обосновать, доказать) (be)gründen vt, aufbauen vt

Examples from texts

Когда Петр Великий основал Санкт-Петербург в 1703 г. на Балтийском море, он хотел укрепить позиции России в международной торговле.
Als Peter der Große 1703 mit St. Petersburg eine Stadt an der Ostsee gründete, war ein Ziel, die Position Russlands im internationalen Handel zu stärken.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Год спустя, в апреле 2007, Хелен Вальтер-Куркджян основала группу «Gastarbaiterka», в которую пригласила балалаечника, аккордеониста, ударника и басиста.
Ein Jahr später, im April 2007 gründete Helen Walter- Kurkjian die Gruppe „Gastarbaiterka“, bestehend aus Balalaika, Akkordeon, Bass, Schlagzeug und Gesang.
Hoppe, Julia,König, TobiasХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
ппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ppe, Julia,König, Tobias
Hoppe, Julia,König, Tobia
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Одни говорили, что нужно услать женщин, больных и стариков; другие предлагали покинуть город и основаться где-нибудь вдали, в колонии.
Die einen meinten, man müsse die Weiber, die Kranken und Greise fortschicken. Andere schlugen vor, die Stadt zu verlassen und sich in einer fernen Kolonie anzusiedeln.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Только склад мышления, обеспечивающий действенность основанных на разуме этических идеалов, способен породить свободное, то есть планомерно-целесообразное, деяние.
Nur die Gesinnung, in der ethische Vernunftideale wirksam sind, ist fähig, ein freies, das heißt ein planvoll-zweck-niltßiges Handeln hervorzubringen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
В ноябре 1858 года на Васильевском острове, беднейшей части города, Великая княгиня при поддержке супруга основала Покровскую общину сестер милосердия и стала ее попечительницей.
Im November 1858 gründete die Großfürstin mithilfe ihres Mannes auf der Vasiliev-Insel, dem ärmsten Teil der Stadt, eine Mariä- Schutz-Gemeinde Barmherziger Schwestern und wurde ihre erste Fürsorgerin.
© 2006-2011
© 2006-2011
И на толковании этого материала и должна основываться научная психология или метод лечения больных?
Und auf die Deutung dieses Materials soll eine wissenschaftliche Psychologie oder eine Methode der Behandlung von Kranken begründet werden?
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
И так как решение ФУФН основывалось не на конкретной проблеме БИНБАНКА, а скорее на общем юридическом положении в России, в последующие годы новых предложений с российской стороны не поступало.
Und gerade da die Entscheidung der BaFin sich nicht auf ein konkretes Problem bei der BIN Bank bezog, sondern vielmehr generell auf die juristische Lage in Russland, gab es in den folgenden Jahren keine neuen Anträge mit russischem Hintergrund.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Мне не хотелось бы излагать вам, как мы постепенно подходили к этому новому положению в теории влечений; оно тоже основывается главным образом на биологических данных; я расскажу вам о нем как о готовом результате.
Diese Neuheit in der Trieblehre möchte ich aber nicht vor Ihnen ableiten; auch sie ruht im wesentlichen auf biologischen Erwägungen; ich werde sie Ihnen als fertiges Produkt vorführen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Производственные отношения социалистической формации, основанные на общественной собственности, освобождают человека от оков эксплуатации и угнетения.
Die auf gesellschaftlichem Eigentum beruhenden Produktionsverhältnisse des sozialistischen Staates befreien den Menschen von den Fesseln der Ausbeutung und Unterdrückung.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Нижеследующий отчет основан на нескольких побочных и трех главных источниках, которые будут названы сразу, чтобы потом о них больше не упоминать.
Für den folgenden Bericht gibt es einige Neben- und drei Hauptquellen, die hier am Anfang einmal genannt, dann aber nicht mehr erwähnt werden.
Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
На чем основана современная, буржуазная семья?
Worauf beruht die gegenwärtige, die bürgerliche Familie?
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Однако к середине XIX столетия это столкновение основанных на разуме этических идеалов, с действительностью постепенно пошло на убыль.
Aber um die Mitte des neunzehnten Jahrhunderts fing diese Auseinandersetzung ethischer Vernunftideale mit der Wirklichkeit an abzunehmen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Отдельные профсоюзы охвачены основанной в 1949 г. верхушечной организацией — Объединением немецких профсоюзов (ОНП) с местопребыванием в Дюссельдорфе.
Die einzelnen Gewerkschaften sind zusammengefaßt in einer 1949 begründeten Dachorganisation, dem Deutschen Gewerkschaftsbund (DGB) mit Sitz in Düsseldorf.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Монастырь был основан в 1924 г. в Харбине в Гондаттиевском поселке.
Das Kloster wurde 1924 in Harbin in dem Dorf Hondatt gegründet.
© 2006-2011
© 2006-2011
Ни от одного из этих полу- и четверть-приверженцев я не получил впечатления, что их отказ основан на проверке.
Von keinem dieser Halb- oder Viertelanhänger konnte ich den Eindruck bekommen, daß ihre Ablehnung auf Nachprüfung begründet war.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Add to my dictionary

основать1/2
Verbgründen; stíften

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

основать собственное дело или предприятие
sich verselbstständigen
основать собственное дело
verselbständigen
расчеты, основанные на ликвидации взаимных требований
Abrechnungsverkehr
успех, основанный лишь на уважении к имени
Achtungserfolg
иск, основанный на описании фактических взаимоотношений сторон
actio in factum
основанный на исключительном праве
alleinberechtigt
основанные на инвестированном капитале
Anlagepapiere
ценные бумаги, основанные на инвестированном капитале
Anlagepapiere
аподиктический, основанный на логической необходимости
apodiktisch
основанный на опыте
aposteriorisch
основанный на разделении труда
arbeitsteilig
отношения, основанные на разделении труда
arbeitsteilige Beziehungen
производство, основанное на разделении труда
arbeitsteilige Produktion
право, основанное на обычае
auf Herkommen gegründetes Recht
общество, основанное на эксплуатации
Ausbeutergesellschaft

Word forms

основать

глагол, переходный
Инфинитивосновать
Будущее время
я оснуюмы оснуём
ты оснуёшьвы оснуёте
он, она, оно оснуётони оснуют
Прошедшее время
я, ты, он основалмы, вы, они основали
я, ты, она основала
оно основало
Действит. причастие прош. вр.основавший
Страдат. причастие прош. вр.основанный
Деепричастие прош. вр.основав, *основавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оснуйоснуйте
Побудительное накл.оснуёмте
Инфинитивосноваться
Будущее время
я оснуюсьмы оснуёмся
ты оснуёшьсявы оснуётесь
он, она, оно оснуётсяони оснуются
Прошедшее время
я, ты, он основалсямы, вы, они основались
я, ты, она основалась
оно основалось
Причастие прош. вр.основавшийся
Деепричастие прош. вр.основавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оснуйсяоснуйтесь
Побудительное накл.оснуёмтесь
Инфинитивосновывать
Настоящее время
я основываюмы основываем
ты основываешьвы основываете
он, она, оно основываетони основывают
Прошедшее время
я, ты, он основывалмы, вы, они основывали
я, ты, она основывала
оно основывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеосновывающийосновывавший
Страдат. причастиеосновываемый
Деепричастиеосновывая (не) основывав, *основывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.основывайосновывайте
Инфинитивосновываться
Настоящее время
я основываюсьмы основываемся
ты основываешьсявы основываетесь
он, она, оно основываетсяони основываются
Прошедшее время
я, ты, он основывалсямы, вы, они основывались
я, ты, она основывалась
оно основывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеосновывающийсяосновывавшийся
Деепричастиеосновываясь (не) основывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.основывайсяосновывайтесь