about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

ответственность

ж

Verantwortung f, Verantwortlichkeit f; юр. Haftung f (гражданская)

Economics (Ru-De)

ответственность

Haft, Haftpflicht, Obligo, Verantwortlichkeit, Verantwortung

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Был, говорят, лагерь, где комендант под собственную ответственность отпустил эмигрантов.
Es gab Lager, in denen der Kommandant vernünftig war und auf eigene Verantwortung die Emigranten laufenließ.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
А это предполагает ответственность и технологии в планировании и со стороны исполнителей в период строительства.
Dies setzt wiederum Engagement und Know how der Planung und der bauausführenden Gewerben voraus.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Отныне федеральным землям и администрациям городов и посёлков надлежит в новых правовых рамках определить и осознать свою ответственность по отношению к закону федерации.
Den Ländern und den Kommunen obliegt es nunmehr, im neuen rechtlichen Rahmen ihre Verantwortung im Verhältnis zum Bund zu definieren und wahrzunehmen.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Серьезную ответственность – говорю тебе это со всей прямотой.
Schließlich bürdest du mir eine schwere Verantwortung auf, falls dir etwas zustößt, das sage ich dir ganz offen.«
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
При невыполнении каких-либо обязательств полная ответственность IBM и ваше возмещение, как по контракту, так и в связи с деликтом, ограничивается размером причиненных убытков.
IBM haftet insgesamt nur für Schäden aus Vertrag oder aus unerlaubter Handlung.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Я должен был служить на высоком посту и нести ответственность за него и должен был справляться со своей любовью.
Ich hatte ein großes Amt zu verwalten und seine Verantwortung zu tragen, und ich hatte mit meiner Liebe fertig zu werden.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Оказывая поддержку раз-личным проектам в области искусства и культуры, г-н Мордашов показывает, насколько это важно – нести ответственность перед общест-вом, с точки зрения как предприятия, так и ин-дивидуального лица.
Herr Mordaschow zeigt durch die Unterstützung mannigfaltiger Projekte in Kunst und Kultur, wie wichtig es ist, mit dem Unternehmen und als Persönlichkeit gesellschaftliche Verantwortung zu übernehmen.
Поэтому внутренняя ответственность перед Богом, повелителем нашего народа, существеннее, чем тактическое учитывание мнения избирателей»3.
Darum wird für sie Gewissenverantwortung vor Gott, dem Herrn unseres Volkes, wesentlicher sein als eine taktische Rücksicht auf die Wähler."3
Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer Klerikalismus
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
СМИ не может публиковать непроверенную информацию, поскольку несет за это ответственность, однако иногда именно слухи востребованы больше фактов.
Professionelle Nachrichtendienste können keine ungeprüften Fakten weitergeben, sie tragen die offizielle Verantwortung für ihre Inhalte.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Кроме изготовителя, в качестве солидарного должника несет ответственность тот, кто в коммерческих целях импортирует или реимпортирует устройства, носители изображений или звуконосители в сферу действия настоящего Закона или торгует ими.
Neben dem Hersteller haftet als Gesamtschuldner, wer die Geräte oder die Bild- oder Tonträger in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gewerblich einführt oder wiedereinführt oder wer mit ihnen handelt.
© 2011 Goethe-Institut
Но учти, как только ты ее взял, ответственность за нее на тебе, и все поломки, которых – по нашему мнению – ты мог избежать, покроешь из своего кармана.
Von da ab wird es deine Aufgabe sein, ihn zu warten und in fahrbereitem Zustand zu halten. Jede Reparatur oder Beschädigung, die wir als vermeidbar ansehen, wird dir vom Lohn abgehalten.
Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky Starr
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Имею в виду особенно молодых вожатых в лагерях, но и других, совсем молодых ребят, способных взять на себя ответственность за дело и выполнить его.
Ich meine besonders junge Jugendleiter in Ferienlagern, aber auch andere, ganz junge Leute, die fähig sind, Verantwortung für eine Tätigkeit zu übernehmen und diese auszuführen.
© 2006-2011
© 2006-2011
Я верю ему как себе и беру на себя всю ответственность за его действия.
Ich traue ihm wie mir selber und übernehme die volle Verantwortung für ihn.
Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky Starr
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Школа, несущая личную ответственность
Eigenverantwortliche Schule
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Психоаналитическое воспитание возьмет на себя ненужную ответственность, если поставит себе целью переделывать своего воспитанника в мятежника.
Die psychoanalytische Erziehung nimmt eine ungebetene Verantwortung auf sich, wenn sie sich vorsetzt, ihren Zögling zum Aufrührer zu modeln.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Add to my dictionary

ответственность1/2
Feminine nounVerántwortung; Verántwortlichkeit; HáftungExamples

возложить на кого-либо ответственность за что-либо — für verantwortlich machen
взять на себя ответственность за что-либо — die Verantwortung für übernehmen
снять с себя ответственность — die Verantwortung ablehnen
снять с кого-либо ответственность — der Verantwortung entbinden
нести ответственность за ущерб — für den Schaden haften
возложить на кого-либо ответственность за ущерб — für den Schaden haftbar machen

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Verantwortungssüchtig

    0

Collocations

материальная ответственность отправителя
Absenderhaftung
производная ответственность
abgeleitete Haftung
административная ответственность
administrative Verantwortung
побочная ответственность
akzessorische Haftung
материальная ответственность должностного лица
Amtshaftung
ответственность государства за действия государственных служащих
Amtshaftung
ответственность государственного органа
Amtshaftung
ответственность государственного органа за действия государственных служащих
Amtshaftung
ответственность учреждения за вред, причиненный должностными лицами
Amtshaftung
ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий
Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа за совершение частно-правовых действий
Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
притязание на материальную ответственность государственного органа
Amtshaftungsanspruch
правовые нормы, регулирующие ответственность государственных органов
Amtshaftungsrecht
долевая ответственность
Anteilhaftung
долевая ответственность
anteilmäßige Haftung

Word forms

ответственность

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйответственность*ответственности
Родительныйответственности*ответственностей
Дательныйответственности*ответственностям
Винительныйответственность*ответственности
Творительныйответственностью*ответственностями
Предложныйответственности*ответственностях