without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
отдел
м
(в учреждении и т.п.) Abteilung f; Referat n
(науки, книги и т.п.) Teil m, Abschnitt m; Rubrik f (только в газете, журнале)
Economics (Ru-De)
отдел
Abteilung, Arbeitsstelle, Dezernat, Teilbereich, Sparte
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Уже давно Валерия Адамовна собиралась передать в иностранный отдел книги на шведском языке, принадлежавшие отцу.Valerija Adamowna hatte schon lange vor, die Bücher in schwedischer Sprache, die ihrem Vater gehört hatten, in die Fremdsprachenabteilung der Bibliothek zu bringen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
В подобном случае Вам следует обратиться в отдел по признанию аттестатов зрелости Сенатского управления по делам образования, науки и исследований.In diesem Fall wenden Sie sich bitte an die Zeugnisanerkennungsstelle der Senatsverwaltung für Bildung, Wissenschaft und Forschung.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Благодаря центру тестирования BET компания ОВО имеет испытательный отдел, в котором изделия можно проверять на соответствие стандартам - и все это уже на этапе разработки.Mit dem BET Testcenter hat OBO Betterman eine Prüfabteilung, in der Produkte normgerecht geprüft werden können - und das bereits während der Entwicklungsphase .© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Я надворный советник Мыльников, особый отдел Департамента полиции.Ich bin Hofrat Mylnikow, Polizeidepartement, Sonderabteilung.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Отдел по работе с молодежью рассматривает потребность Вашего ребенка в опеке и выписывает Вам соответствующий талон.Das Jugendamt erhebt den Betreuungsbedarf des Kindes und stellt Ihnen einen entsprechenden Kita-Gutschein aus.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Отдел социального обеспечения (Sozialabteilung)Sozialabteilung© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Отдел информатики ждет от меня статью, освещающую данную проблематику с юридической точки зрения. Я специализируюсь на юридических вопросах.Das Informatik-Spektrum möchte von mir einen juristischen Bericht, und juristischer Journalismus ist auch mein Gebiet.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
В начале октября ВТП организовала выступление Вольфганга Штоппера, заместителя руководителя отдела торговой политики Федерального министерства экономики и технологий. В своем докладе он объяснил, почему переговоры проходят так тяжело.Warum sich die Verhandlungen so schwierig gestalten, erläuterte Wolfgang Stopper aus dem Referat Handelspolitik des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie, in einem von der AHK organisierten Vortrag Anfang Oktober.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Владимир Кобзев, руководитель правового отдела Российско-Германской внешнеторговой палаты, сообщил, что почти 76 процентов из 74 опрошенных фирм отрицательно ответили на вопрос «Оцениваете ли Вы концепцию положительно?»Wladimir Kobsew, Leiter der Rechtsabteilung der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer berichtet, dass fast 76 Prozent der 74 teilnehmenden Firmen auf die Frage „Beurteilen Sie die Konzeption als positiv?"http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
ТПП имеет два офиса - в Вюрцбурге и в Швайнфурте, в них в шести отделах в настоящее время трудится в общей сложности 100 сотрудников.Die IHK beschäftigt gegenwärtig insgesamt 100 Mitarbeiter in sechs Geschäftsfeldern in der Hauptgeschäftsstelle in Würzburg und in einer Geschäftsstelle in Schweinfurt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Моника — руководитель отдела кадров предприятия, торгующего техникой по почте.Monika ist Leiterin der Personalabteilung eines großen Technikversandhandels.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Начальник отдела."Ein Abteilungsleiter.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
На РХЗ она уже четыре года, сначала работала в архиве, потом в отделе по связям с общественностью, где ее и заметил Фирнер.Sie war seit vier Jahren bei rcw, zunächst im Archiv, dann in der pr-Abteilung, wo sie Firners Aufmerksamkeit erregt hatte.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Могу судить об этом как старый руководитель отдела рекламы.Das kann ich als alter Propagandachef beurteilen.«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Через три дня прошу всех начальников отделов сдать отчеты и за это время определить очередность работ.Ich schlage vor, daß die Abteilungsleiter mir in drei Tagen Bericht erstatten und in der Zwischenzeit die Prioritäten für die Arbeit setzen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отдел заявок
A.A
отдел сбыта
Absatzabteilung
отдел сбыта
Absatzbereich
отдел пошлин
Abteilung Abgaben
отдел сбыта
Abteilung Absatz
административно-хозяйственный отдел
Abteilung Allgemeine Verwaltung
отдел экономики труда
Abteilung Arbeitsökonomie
отдел материально-технического снабжения и сбыта
Abteilung Beschaffung und Absatz
отдел организации производства и управления
Abteilung Betriebsorganisation
финансовый отдел
Abteilung Finanzen
отдел труда и заработной платы
Abteilung für Arbeit
отдел выдачи разрешений иностранцам на пребывание в ГДР
Abteilung für Erlaubniswesen
отдел записи актов гражданского состояния загс
Abteilung für Personenstandswesen
отдел техники безопасности
Abteilung für Sicherheitstechnik
отдел технического контроля
Abteilung Gütekontrolle
Word forms
отдел
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | отдел | отделы |
| Родительный | отдела | отделов |
| Дательный | отделу | отделам |
| Винительный | отдел | отделы |
| Творительный | отделом | отделами |
| Предложный | отделе | отделах |