about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

отозвать

    • отозвать в сторону — beiseite nehmen (непр.) vt, beiseite rufen (непр.) vt
  1. (посла, депутата и т.п.) abberufen (непр.) vt

Examples from texts

Автор может отозвать у обладателя право на использование своего произведения, если данное произведение не соответствует больше его убеждениям и реализация произведения не приемлема для него.
Der Urheber kann ein Nutzungsrecht gegenüber dem Inhaber zurückrufen, wenn das Werk seiner Überzeugung nicht mehr entspricht und ihm deshalb die Verwertung des Werkes nicht mehr zugemutet werden kann.
© 2011 Goethe-Institut
Да, я уже заметил, - отзываюсь я с горечью.
«Das habe ich gemerkt», erkläre ich bitter.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Общинный совет назначает и отзывает руководителя, его заместителя и ревизоров/аудиторов ревизионного управления.
Der Gemeinderat bestellt den Leiter, seinen Stellvertreter und die Prüfer des Rechnungsprüfungsamts und beruft sie ab.
© 2011 Goethe-Institut
Да, все, что у нас есть, - это красивые слова, - отзываюсь я, рассерженный на самого себя.
«Ja, das ist alles, was wir haben – schöne Worte», sage ich, ärgerlich über mich selbst.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Это нет, - отзывается Вацек.
«Das nicht», erwidert Watzek nach einer Pause.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Ты, Майя, наверняка услышишь среди насекомых голоса, дурно отзывающиеся о людях.
Du wirst immer wieder unter den Insekten Stimmen hören, die dem Menschen Böses nachsagen.
Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Поезд въехал под крышу вокзала, и Куин почувствовал, как стук колес отзывается во всем его теле, как участился пульс, ударила в лицо кровь.
Der Zug fuhr ein, und Quinn fühlte den Lärm durch seinen Körper schießen: ein zielloses, hektisches Getöse, das sich mit seinem Puls zu verbinden schien und sein Blut in rauhen Stößen pumpte.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Его отозвали и на родине в тюрьму посадили, из-за брата.
Er mußte zurück nach Hause und wurde eingesperrt, wegen seines Bruders.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
- Это в тебе отзывается твоя верная немецкая кровь.
«Das ist dein treudeutsches Blut.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст

Add to my dictionary

отозвать1/2
VerbExamples

отозвать в сторону — beiseite nehmen, beiseite rufen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

право автора отозвать свое произведение
Rückrufsrecht des Urhebers
отзывать товар
abrufen
отзываться эхом
bergenzen
плохо отзываться
herziehen
отзываемая ссуда
kündbares Darlehen
отзывать из армии
reklamieren
военнослужащий, отозванный с военной службы
Reklamierte
отзывать знаком в сторону
wegwinken
отзываться дичью
wildenzen

Word forms

отозвать

глагол, переходный
Инфинитивотозвать
Будущее время
я отзовумы отзовём
ты отзовёшьвы отзовёте
он, она, оно отзовётони отзовут
Прошедшее время
я, ты, он отозвалмы, вы, они отозвали
я, ты, она отозвала
оно отозвало
Действит. причастие прош. вр.отозвавший
Страдат. причастие прош. вр.отозванный
Деепричастие прош. вр.отозвав, *отозвавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отзовиотзовите
Побудительное накл.отзовёмте
Инфинитивотзывать
Настоящее время
я отзываюмы отзываем
ты отзываешьвы отзываете
он, она, оно отзываетони отзывают
Прошедшее время
я, ты, он отзывалмы, вы, они отзывали
я, ты, она отзывала
оно отзывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотзывающийотзывавший
Страдат. причастиеотзываемый
Деепричастиеотзывая (не) отзывав, *отзывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отзывайотзывайте
Инфинитивотзываться
Настоящее время
я *отзываюсьмы *отзываемся
ты *отзываешьсявы *отзываетесь
он, она, оно отзываетсяони отзываются
Прошедшее время
я, ты, он отзывалсямы, вы, они отзывались
я, ты, она отзывалась
оно отзывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотзывающийсяотзывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--