without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
отрасль
ж
Zweig m, Branche [['brãːʃə] f
Economics (Ru-De)
отрасль
(торговли, промышленности) Branche, Bereich, Fach, Sektor, (напр. промышленности) Sparte
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ, КАК ВСЕГДА, СТОИТ В ПЕРВЫХ СТРОЧКАХ ПОВЕСТКИ ДНЯ РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКОГО сотрудничества, благодаря втп отрасль НАЧИНАЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ СВОИ ИНТЕРЕСЫ.GEMEINSAM EFFIZIENTER DIE GESUNDHEITSWIRTSCHAFT STEHT NACH WIE VOR GANZ OBEN AUF DER AGENDA DER DEUTSCH-RUSSISCHEN ZUSAMMENARBEIT MIT HILFE DER AHK BEGINNT DIE BRANCHE NUN, IHRE INTERESSEN ZU BÜNDELN.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Мы активно работаем в самых разных сферах и легко можем переориентироваться. Если, например, наступает затишье в фармацевтике, мы можем активизироваться в пищевой или химической отраслях.Wir sind in sehr unterschiedlichen Branchen aktiv, deshalb können wir uns leicht umorientieren, kommt es zu einem Stillstand bei der Pharmazie können wir z.B. bei der Lebensmittelindustrie oder Chemie weiter arbeiten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В связи с этим мы руководствуемся не только экономическими принципами, но и являемся в нашей отрасли первопроходцами в вопросах экологии.Aus diesem Grund handeln wir nicht nur ökonomisch klug, sondern sind auch auf ökologischem Gebiet Vorreiter in unserer Branche.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Здесь есть все отрасли промышленности, очень большая потребность в рабочей силе, огромный образовательный ресурс, очень большие объемы торговли и банковского сектора.Hier sind alle Industriebranchen vertreten, hier ist eine sehr große Nachfrage nach Arbeitskräften, ein kolossales Wissenschaftspotential, auch Handels- und Finanzsektor sind sehr stark.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Но мы абсолютно уверены в качестве немецкой продукции во многих отраслях.Wir aber sind uns der Qualität der deutschen Produkte in vielen Branchen absolut sicher.© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газетаhttp://www.mdz-moskau.eu/ 5/20/2011
Эти требования клерикально-милитаристской системы сочетаются в Западной Германии со стремлениями подчинить все отрасли образования агрессивной и реваншистской «атлантической» концепции боннского государства.Diese Bedingungen eines klerikal-militaristischen Systems vereinigen sich in Westdeutschland mit dem Bestreben, alle Zweige des Unterrichtswesens der aggressiven und revanchistischen NATO-Konzeption des Bonner Staates unterzuordnen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Особенно негативно все отнеслись к усилению вмешательства государства в экономику и протекционистским мерам в отдельных отраслях.Als besonders negativ werden der zunehmende Einfluss staatlicher Stellen auf die Wirtschaft und die protektionistischen Maßnahmen in einigen Branchen bewertet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Особенно это коснулось отраслей, приносивших большие доходы от быстрого оборота средств: в строительстве и розничной торговле такая стратегия успешно «работала» все последние годы.Besonders in den Branchen, die einen schnellen Umschlag garantieren wie dem Bauwesen und dem Einzelhandel zeigte diese Strategie über Jahre gute Erfolge.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Сейчас во многих отраслях и отдельных компаниях происходит оптимизация условий.Momentan findet in vielen Bereichen und Unternehmen eine Optimierung der Bedingungen statt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Сегодня расходы на цепочки поставок и логистику, в зависимости от отрасли, забирают от пяти до десяти процентов оборота. Понятно, что здесь кроется большой потенциал для сокращения расходов.Heute liegen die Kosten der Supply Chain bzw. Logistik, abhängig von der Branche, meist zwischen fünf und zehn Prozent des Umsatzes - ein enormes Potenzial.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Этот усиливающийся процесс концентрации можно наблюдать почти во всех отраслях промышленности в Западной Германии: в кораблестроении, в автомобильной промышленности, в промышленности продовольственных товаров и в банках.Dieser sich verstärkende Konzentrationsprozeß läßt sich in fast allen Industriezweigen in der Bundesrepublik nachweisen, so im Schiffbau, in der Autoindustrie, in der Nahrungsmittelindustrie und auch im Bankwesen.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Некоторые из наших ключевых отраслей деятельности - производство алюминия, цемента, металлургическая промышленность, мусоросжигательные заводы и другие.Zu den wichtigsten Branchen zählen insbesondere die Aluminium-, Zement- und Stahlindustrie, Abfall- und Biomasseverbrennungsanlagen sowie Kohlekraftwerke.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Баварский бизнес особо силен в отраслях, для которых в России существует большой рынок.Die bayerische Wirtschaft ist besonders stark in den Branchen, für die in Russland ein großer Markt besteht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Несмотря на это, нынешний этап развития будет способствовать «очищению рынка», в особенности в финансовой отрасли и сфере страхования, а также приведет к дальнейшей концентрации экономической власти в руках государства.Trotzdem wird die augenblickliche Entwicklung zu einer «Marktbereinigung» führen, vor allem im Finanz- und Versicherungsgewerbe und zu einer weiteren Konzentration wirtschaftlicher Macht beim Staat.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Германия - мировой лидер в этих отраслях, и Россия в будущем сохранит привлекательность в этом отношении.Gerade weil Deutschland in diesen Bereichen weltweit führend ist, wird der russische Markt zukünftig wieder hochattraktiv sein.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отрасль труда
Arbeitszweig
строительная отрасль
Bauwirtschaft
отрасль производства
Betriebszweig
отрасль производства
Ertragszweig
отрасль деятельности
Erwerbszweig
отрасль добывающей промышленности
extraktiver Industriezweig
отрасль промышленности по выпуску готовой продукции
Fertigwarenindustrie
ведущая отрасль
führender Bereich
отрасль промышленности
Geschäftsbranche
отрасль промышленности или торговли
Geschäftszweig
отрасль законодательства
Gesetzgebungszweig
отрасль промышленности
Gewerbszweig
отрасль торговли
Handelszweig
главная отрасль промышленности
Hauptindustrie
главная отрасль промышленности
Hauptindustriezweig
Word forms
отрасль
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отрасль | отрасли |
Родительный | отрасли | отраслей |
Дательный | отрасли | отраслям |
Винительный | отрасль | отрасли |
Творительный | отраслью | отраслями |
Предложный | отрасли | отраслях |