without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
отчислить
(вычесть из суммы) abziehen (непр.) vt
(в бюджет) abführen vt (перечислить)
entlassen (непр.) vt (со службы); ausschließen (непр.) vt; exmatrikulieren vt (из учебного заведения)
Examples from texts
Налоги ежемесячно автоматически отчисляются от брутто-дохода..Die Steuern werden automatisch jeden Monat vom Brutto-Gehalt abgezogen.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Теперь я воспринимал исключение того или иного electus'a не только как несчастье и наказание, я ведь знал теперь, что во многих случаях сами отчисленные рады вернуться домой.Jetzt empfand ich den Ausschluß eines Electus nicht mehr nur als Unglück und Strafe, es war mir ja jetzt auch bekannt, daß die Entlassenen selbst in manchen Fällen ganz gerne wieder nach Hause zogen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Однако учредитель UG должен ежегодно отчислять 25% от прибыли, пока сумма отчислений не достигнет 25 тыс. евро, необходимых для образования 000.Allerdings muss der Gründer bei einer UG eine jährliche Rückstellung des Gewinns in Höhe von 25 Prozent leisten, die zum Erreichen des Stammkapitals einer GmbH von 25.000 Euro verwendet werden muss.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Господин министр финансов требует теперь отчислять ему десятую часть всех доходов, сплошное разорение, даже если не платить ему этой части, раз уж кругом царит такое падение нравов.Den zehnten Teil auf alle Einkünfte verlangt der Herr Finanzminister neuerdings, und das ist ruinös, auch wenn man diesen Teil nicht zahlt, denn schon die ganze Geisteshaltung ist verderblich.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отчисляемые средства
abzuführende Mittel
доля прибыли, отчисляемая в премиальный фонд
Prämienanteil
обязанность предприятий отчислять взносы для выплаты пенсий
Rentenpflicht
отчисленных в государственный бюджет
Rückführung von Mitteln aus dem Staatshaushalt
Word forms
отчислить
глагол, переходный
Инфинитив | отчислить |
Будущее время | |
---|---|
я отчислю | мы отчислим |
ты отчислишь | вы отчислите |
он, она, оно отчислит | они отчислят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчислил | мы, вы, они отчислили |
я, ты, она отчислила | |
оно отчислило |
Действит. причастие прош. вр. | отчисливший |
Страдат. причастие прош. вр. | отчисленный |
Деепричастие прош. вр. | отчислив, *отчисливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчисли | отчислите |
Побудительное накл. | отчислимте |
Инфинитив | отчислиться |
Будущее время | |
---|---|
я отчислюсь | мы отчислимся |
ты отчислишься | вы отчислитесь |
он, она, оно отчислится | они отчислятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчислился | мы, вы, они отчислились |
я, ты, она отчислилась | |
оно отчислилось |
Причастие прош. вр. | отчислившийся |
Деепричастие прош. вр. | отчислившись, отчислясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчислись | отчислитесь |
Побудительное накл. | отчислимтесь |
Инфинитив | отчислять |
Настоящее время | |
---|---|
я отчисляю | мы отчисляем |
ты отчисляешь | вы отчисляете |
он, она, оно отчисляет | они отчисляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчислял | мы, вы, они отчисляли |
я, ты, она отчисляла | |
оно отчисляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отчисляющий | отчислявший |
Страдат. причастие | отчисляемый | |
Деепричастие | отчисляя | (не) отчисляв, *отчислявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчисляй | отчисляйте |
Инфинитив | отчисляться |
Настоящее время | |
---|---|
я отчисляюсь | мы отчисляемся |
ты отчисляешься | вы отчисляетесь |
он, она, оно отчисляется | они отчисляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчислялся | мы, вы, они отчислялись |
я, ты, она отчислялась | |
оно отчислялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отчисляющийся | отчислявшийся |
Деепричастие | отчисляясь | (не) отчислявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчисляйся | отчисляйтесь |