about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

ошибка

ж

Fehler m; Versehen n (недосмотр); Irrtum m (умл.) (заблуждение); Rechenfehler m (в счёте); Versprechen n (в речи); Fehltritt m (неправильный поступок)

Economics (Ru-De)

ошибка

Fehler, Fehlhandlung, Unstimmigkeit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Так вот, по-моему, это серьезная ошибка, источник всех наших бед.
Für mich ist das ein schwerwiegender Fehler, die Quelle aller unserer Nöte.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
– Да, это была моя ошибка.
»Ja, das war mein Fehler.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
- В нем где-то ошибка. Мы не можем просто так послать его опять.
»Nicht, wenn er fehlerhaft ist.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Но это не твоя ошибка, сестра.
Aber es ist nicht dein Versagen, Schwester."
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Но никого там не было, значит, это не ошибка, значит, так и есть: именно ему выпала столь завидная участь.
Aber dort war niemand, es konnte sich um keine Verwechslung handeln; er mußte einsehen, daß dieses beneidenswerte Geschick tatsächlich für ihn bestimmt war.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
В том-то и состоит главная ошибка человечества.
Es ist der Kardinalfehler der Menschheit.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
– Машина не выдала ее, ответив, что введены неверные параметры – наверное, какая‑то ошибка. – Он обратился к одной из сотрудниц: – Дейл, тебе не удалось ее исправить?
"Die Maschine hat sie gelöscht, weil sie meinte, dass die Parameter nicht stimmten - sie glaubte einen Fehler gemacht zu haben." Er brüllte zu einer Kollegin hinüber: "Dale, hast du die Daten wiedergewinnen können?"
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
До того, как произошла чудовищная ошибка
Vor langer Zeit war das Zuchtlager eine Kolonie für die hoffnungsvollen Siedler von der Burton gewesen, doch das hatte sich längst geändert.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ошибка в обращении с прибором, рукоятка управления конфоркой находится в открытом положении, но главный выключатель не включен, или сработало автоматическое отключение.
Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen und der Hauptschalter oder die Sicherheitsabschaltung wurden vorher nicht betätigt.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Курсивом показаны значения переменных, например, числовые коды ошибок, и буквы дисков.
Variable Daten, z. B. Nummern in Fehlercodes oder Laufwerkbuchstaben, sind ebenfalls kursiv dargestellt.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Позже, если останется в живых, она подумает обо всех глупостях, что наговорила, ошибках, которые совершила, и проклятой героической, но глупой браваде Робба.
Später, wenn sie überlebte, würde sie über alles nachdenken: ihre dummen Bemerkungen ihm gegenüber, über die Fehler, die sie gemacht hatte, über seine letztendlich sinnlose Tapferkeit.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Можно ли такое объяснение перенести и на многие другие виды ошибочных действий: на очитки, описки, забывание, захватывание вещей "по ошибке" (Vergreifen), их затеривание и т. д.?
Ob man dieselbe Auffassung auch auf die vielen anderen Arten von Fehlleistungen ausdehnen darf, auf das Verlesen, Verschreiben, Vergessen, Vergreifen, Verlegen usw.?
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Код ошибки, распознанный командой СНК, сохраняется е двоично-десятичном формате.
Der von der CHK-Anweisung erkannte Fehlercode wird im BCD- Format gespeichert.
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
© 04/2009
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
© 07/2006
В измененном варианте исправлялись языковые ошибки харонцев, которые находятся на другом конце червоточины.
Er hat die Sprachfehler der Charonier hinter dem Wurmloch korrigiert.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Обработка входных данных станции, содержащей ошибку
Verarbeitung der Eingangsdaten einer fehlerhaften Station
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2012
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2008

Add to my dictionary

ошибка1/7
Feminine nounFéhler; Verséhen; Írrtum; Réchenfehler; Verspréchen; FéhltrittExamples

сделать ошибку — einen Fehler machen [begehen ]
исправить ошибку — einen Fehler berichtigen
он допустил ошибку — ihm ist ein Fehler unterlaufen
по ошибке — aus Versehen, irrtümlicherweise
без ошибок — fehlerfrei

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

абсолютная ошибка
absoluter Fehler
ошибка в сложении
Additionsfehler
суммарная ошибка
akkumulierter Fehler
ошибка первого рода
Alpha-Fehler
врачебная ошибка
ärztlicher Kunstfehler
ошибка врача
ärztlicher Kunstfehler
ошибка на ленте
Bandfehler
значительная ошибка
beachtlicher Irrtum
ошибка оператора
Bedienungsfehler
ошибка управления
Bedienungsfehler
ошибка в лечении
Behandlungsfehler
ошибка наблюдателя
Beobachterfehler
ошибка наблюдения
Beobachtungsfehler
ошибка в расчетах
Berechnungsfehler
ошибка при подсчете
Berechnungsfehler

Word forms

ошибка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйошибкаошибки
Родительныйошибкиошибок
Дательныйошибкеошибкам
Винительныйошибкуошибки
Творительныйошибкой, ошибкоюошибками
Предложныйошибкеошибках