without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
ощупью
tastend
Examples from texts
Он открыл дверь в комнату и ощупью отыскал свою кровать.Er öffnete die Tür und tastete im Dunkeln nach seinem Bett.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Не подымая век, я, как слепой, нащупал кресло, сел в него, ощупью разыскал на столе сигареты.Ohne die Augen zu öffnen, tastete ich mich um den Sessel herum, setzte mich, tastete nach den Zigaretten auf dem Tisch wie ein Blinder.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Он потянулся и вцепился в чью‑то руку – горячую и скользкую на ощупь, потом закричал, пытаясь вырваться, и увидел того, кто стоял рядом с ним.Cardaff hob die Hand und stieß dabei an eine andere Hand - die sich fiebrig und glitschig anfühlte. Plötzlich war sein Kopf voller heißer Drähte, und er brüllte und drehte sich dabei um. Jetzt sah er, wer hinter ihm stand.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Я нашел на ощупь его руку и вцепился в нее.Ich tastete nach seiner Hand und drückte sie fest.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Он был теплый и мягкий на ощупь.Sie fühlte sich warm und weich an.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Шурик обхватил её голову руками, приподнял густые, немного войлочные на ощупь волосы и потрогал оттопыренные уши.Schurik legte seine Hände um ihren Kopf, hob das dichte, sich ein wenig filzig anfühlende Haar und berührte Liljas abstehende Ohren.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
находить дорогу ощупью
durchfühlen
продвигаться ощупью
durchtasten
искать ощупью
fühlen
добираться ощупью
herantasten
ощупью пробираться
herumtappen
брести ощупью
tappen
искать ощупью
tappen
искать ощупью
tasten
пробираться ощупью
tasten
продвигаться ощупью
vortasten
пробираться ощупью
zutappen
свойство, ощущаемое на ощупь
Angriff
пробираться на ощупь
betasten
чрезмерная плотность на ощупь
Dickgriffigkeit
недостаточная плотность на ощупь
Dünngriffigkeit
Word forms
ощупь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ощупь | *ощупи |
Родительный | ощупи | *ощупей |
Дательный | ощупи | *ощупям |
Винительный | ощупь | *ощупи |
Творительный | ощупью | *ощупями |
Предложный | ощупи | *ощупях |