without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
перебежать
hinüberlaufen (непр.) vi (s); im Lauf überqueren vt, über etw. (A) laufen (непр.) vi (s) (через что-либо)
(к неприятелю и т.п.) überlaufen (непр.) vi (s)
Examples from texts
Стиснутое в узком пространстве, пламя перебегало на соседние стены, и длинные языки огня вырывались из домов, точно кровь, брызжущая из артерий.Doch in der Enge sprang das Feuer auf die benachbarten Wände über, und plötzlich schössen lange Flammen aus den Häusern, wie Blut, das aus einer Ader in die Höhe spritzt.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он вновь окинул девицу взглядом, попытался, следя за ее зрачками, перебегавшими с одной строчки на другую, расслышать слова, которые звучали у нее в мозгу.Er betrachtete noch einmal ihr Gesicht, versuchte die Worte zu hören, die sich in ihrem Kopf bildeten, und beobachtete ihre Augen, die über die Seite hin und her gingen.Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
По ту сторону озера лежал в лощине небольшой город, там поднимался дым, и вскоре мы увидели, как огонь перебегает с крыши на крышу.Jenseits des Sees lag eine kleine Stadt in der Tiefe, dort stieg Rauch auf, und bald sahen wir, wie das Feuer von Dach zu Dach lief.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Вице-консул быстро перебежал через открытое пространство, поднялся по ступенькам на узкую веранду, что тянулась вдоль стен.Der Vizekonsul überquerte rasch die Lichtung und stieg die Stufen zu der schmalen Terrasse hinauf, die sich über die gesamten Außenwände erstreckte.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Черная кошка перебежала нам дорогу.Eine schwarze Katze huschte vor uns her.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Перебежал к витрине, заглянул внутрь – благо в магазине зажглось несколько электрических фонарей.Er lief zum Schaufenster und blickte hinein - zum Glück waren drinnen mehrere elektrische Taschenlampen angeschaltet worden.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
перебежать
глагол, переходный
Инфинитив | перебежать |
Будущее время | |
---|---|
я перебегу | мы перебежим |
ты перебежишь | вы перебежите |
он, она, оно перебежит | они перебегут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебежал | мы, вы, они перебежали |
я, ты, она перебежала | |
оно перебежало |
Действит. причастие прош. вр. | перебежавший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | перебежав, *перебежавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебеги | перебегите |
Побудительное накл. | перебежимте |
Инфинитив | перебегать |
Настоящее время | |
---|---|
я перебегаю | мы перебегаем |
ты перебегаешь | вы перебегаете |
он, она, оно перебегает | они перебегают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебегал | мы, вы, они перебегали |
я, ты, она перебегала | |
оно перебегало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перебегающий | перебегавший |
Страдат. причастие | перебегаемый | |
Деепричастие | перебегая | (не) перебегав, *перебегавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебегай | перебегайте |
Инфинитив | перебегаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перебегаюсь | мы *перебегаемся |
ты *перебегаешься | вы *перебегаетесь |
он, она, оно перебегается | они перебегаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебегался | мы, вы, они перебегались |
я, ты, она перебегалась | |
оно перебегалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перебегающийся | перебегавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |