about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

перспектива

ж

  1. Perspektive [[-və] f; Aussicht f (вид)

  2. мн. ч. перспективы (виды на будущее) Aussichten f pl

Economics (Ru-De)

перспектива

Zukunft

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Есть ли вообще здесь перспектива для молодежи?
Gibt es hier überhaupt gute Aussichten für Jugendliche?
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
И вновь открывшаяся перед ним блестящая перспектива его не увлекла.
Die glänzende Zukunft, die sich wieder vor ihm auftat, lockte ihn nicht mehr.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Капитан-лейтенанта Бухарцева перспектива, нарисованная йокогамским консулом, нисколько не напугала.
Kapitänleutnant Bucharzew schreckte die vom Konsul entworfene Perspektive nicht im geringsten.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Именно отсутствие светлой перспективы делает жизнь такой тяжелой».
Es ist der Mangel an einer befreienden Perspektive, der das Leben so schwer macht.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
IT и их перспективы для дальнейшего развития российской экономики
IT-Technologien und ihre Perspektiven für die Entwicklung der russischen Wirtschaft
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Программы, рассчитанные на длительную перспективу, требуют комплексного рассмотрения.
Nachhaltige Lösungen erfordern eine ganzheitliche Betrachtung.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Когда он рассматривал проблему в перспективе, то всегда находил новые варианты.
Er fand immer innovative Alternativen, wenn er ein Problem aus zahlreichen verschiedenen Perspektiven betrachtete.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Какими перспективами развития и применения обладают нано-технологии в России?
Welche Entwicklungs- und Anwendungsperspektiven besitzen die Nanotechnologien in Russland?
© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газета
В пользу российского рынка говорит целый ряд преимуществ: здесь по-прежнему хорошие перспективы для роста и прибыльности, благоприятная структура ценообразования и, в общем, активное потребительское поведение.
Die wesentlichen Vorteile, die für den Verbleib im russischen Markt sprechen, sind nach wie vor hohe Wachstums- und Gewinnaussichten, wieder günstige Kostenstrukturen und ein insgesamt starker Konsum.
Какие перспективы Вы видите для экономического сотрудничества с Россией?
Sehen Sie Perspektiven für die nachhaltige Wirtschaftskooperation mit Russland?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Но так как во всех остальных экономических сферах сотрудничество между Германией и Российской Федерацией является ведущим, то было бы логично, если в долгосрочной перспективе развитие в финансовом и банковском секторе протекало бы также.
Da aber in allen übrigen Wirtschaffsbereichen die Zusammenarbeit zwischen Deutschland und der Russischen Föderation führend ist, wäre es nur logisch, wenn es sich langfristig im Finanz- und Bankenbereich ebenso entwickeln würde.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Бренд, не имеющий интерактивной коммуникационной платформы для клиентов, не имеет перспектив.
Eine Marke ohne Projektionsfläche für den Kunden ist damit gesichtslos.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Посещение дома женщин может облегчить женщинам освобождение от насилия, переосмысление собственной ситуации и поиск новых перспектив.
Das Aufsuchen des Frauenhauses kann es den Frauen ermöglichen, sich aus dem Gewaltverhältnis zu lösen, die eigene Situation zu überdenken und neue Perspektiven zu finden.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Тема нынешних чтений - «Практический опыт и перспективы церковно-государственного сотрудничества в области образования».
Die diesjährige Konferenz war überwiegend dem Thema des Religionsunterrichts und angrenzenden Fragen in Russland gewidmet.
© 2006-2011
© 2006-2011
Наше предприятие всегда находится в глобальном поиске новых шансов и коопераций с перспективой на будущее.
Als zukunftsorientiertes Unternehmen sind wir immer auf der Suche nach neuen Chancen und Kooperationen auf der ganzen Welt.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012

Add to my dictionary

перспектива1/5
Feminine nounPerspektíve; Áussicht

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

перспектива сбыта
Absatzchance
перспектива сбыта
Absatzperspektive
,, "лягушачья" перспектива
Froschperspektive
воздушная перспектива
Luftperspektive
перспектива с птичьего полета
Vogelperspektive
перспектива на будущее
Zukunftsaussicht
временная перспектива
Zeitperspektive
перспектива сбыта
Absatzchancen
перспективы сбыта
Absatzaussichten
центр перспективы
Augenpunkt
перспективы экспорта
Exportaussichten
цель на перспективу
Fernziel
беседа руководства с сотрудником о перспективах его работы
Kadergespräch
на перспективу
langfristig
анализ и оценка ресурсов на длительную перспективу
Stärken-Schwächenanalyse

Word forms

перспектива

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйперспективаперспективы
Родительныйперспективыперспектив
Дательныйперспективеперспективам
Винительныйперспективуперспективы
Творительныйперспективой, перспективоюперспективами
Предложныйперспективеперспективах