without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
подбодрить
aufmuntern vt, ermutigen vt; Mut zusprechen (непр.) (кого-либо - D)
Examples from texts
Компания слышала, как Дровосек подбадривал друга.Man hörte, wie der Holzfäller seinem Gefährten Mut zusprach.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
- Ну, попробуйте, молодой человек, - самодовольно подбодрил он Керна.«Nun kopieren Sie das, junger Mann!» ermunterte er Kern selbstgefällig.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Граждане на время позабыли о своем негодовании на короля за принятие закона об ограничении рождаемости и собрались вместе, подбадривая друг друга и пытаясь хоть на время забыть об ужасной трагедии.Die Bürger schoben ihren ärger über den vom König verhängten Geburtenstopp beiseite, gaben sich optimistisch und schienen auf diese Weise zeigen zu wollen, dass sie sich angesichts der Tragödie nicht geschlagen gaben.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
- И правильно сделаешь! - подбодрил его Страшила.„Das ist genau das richtige!" stimmte der Scheuch zu.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Вокруг поднялся дикий хохот, хлопали в ладоши, подбадривая танцора, радовались тому, что дано им унизить человека, посмеяться над ним…Um ihn herum erscholl wildes Gelächter, die Banditen klatschten in die Hände, um den Tänzer anzufeuern, und frohlockten, daß es ihnen gelungen war, diesen Menschen zu erniedrigen und zu verhöhnen.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Девочка и пес подбадривали друг друга и не очень боялись.Das Mädchen und das Hündchen sprachen sich gegenseitig Mut zu und hatten nicht einmal so große Angst, wie man hätte meinen können.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Они устают, и после трудной работы им хочется, чтобы их самих подбодрили и поддержали.Sie möchte nach getaner Arbeit vielleicht selbst aufgemuntert werden.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
- Непременно, - сказал Блок, словно сам себя подбадривая, и, оглянувшись, встал на колени перед самой кроватью.„Gewiß“, sagte Block, als spreche er sich selbst Mut zu, und kniete unter einem kurzen Seitenblick nun knapp beim Bett nieder.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
– Ну-ка! – подбодрил его Мартин."Dann schieß mal los!", grummelte Martin.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подбадривающие крики
Anfeuerung
искусственно подбадривать допингом
dopen
Word forms
подбодрить
глагол, переходный
Инфинитив | подбодрить |
Будущее время | |
---|---|
я подбодрю | мы подбодрим |
ты подбодришь | вы подбодрите |
он, она, оно подбодрит | они подбодрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подбодрил | мы, вы, они подбодрили |
я, ты, она подбодрила | |
оно подбодрило |
Действит. причастие прош. вр. | подбодривший |
Страдат. причастие прош. вр. | подбодренный, подбодрённый |
Деепричастие прош. вр. | подбодрив, *подбодривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подбодри | подбодрите |
Побудительное накл. | подбодримте |
Инфинитив | подбодриться |
Будущее время | |
---|---|
я подбодрюсь | мы подбодримся |
ты подбодришься | вы подбодритесь |
он, она, оно подбодрится | они подбодрятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подбодрился | мы, вы, они подбодрились |
я, ты, она подбодрилась | |
оно подбодрилось |
Причастие прош. вр. | подбодрившийся |
Деепричастие прош. вр. | подбодрившись, подбодрясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подбодрись | подбодритесь |
Побудительное накл. | подбодримтесь |
Инфинитив | подбодрять, подбадривать |
Настоящее время | |
---|---|
я подбодряю, подбадриваю | мы подбодряем, подбадриваем |
ты подбодряешь, подбадриваешь | вы подбодряете, подбадриваете |
он, она, оно подбодряет, подбадривает | они подбодряют, подбадривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подбодрял, подбадривал | мы, вы, они подбодряли, подбадривали |
я, ты, она подбодряла, подбадривала | |
оно подбодряло, подбадривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подбодряющий, подбадривающий | подбодрявший, подбадривавший |
Страдат. причастие | подбодряемый, подбадриваемый | |
Деепричастие | подбодряя, подбадривая | (не) подбодряв, подбадривав, *подбодрявши, *подбадривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подбодряй, подбадривай | подбодряйте, подбадривайте |
Инфинитив | подбодряться, подбадриваться |
Настоящее время | |
---|---|
я подбодряюсь, подбадриваюсь | мы подбодряемся, подбадриваемся |
ты подбодряешься, подбадриваешься | вы подбодряетесь, подбадриваетесь |
он, она, оно подбодряется, подбадривается | они подбодряются, подбадриваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подбодрялся, подбадривался | мы, вы, они подбодрялись, подбадривались |
я, ты, она подбодрялась, подбадривалась | |
оно подбодрялось, подбадривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подбодряющийся, подбадривающийся | подбодрявшийся, подбадривавшийся |
Деепричастие | подбодряясь, подбадриваясь | (не) подбодрявшись, подбадривавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подбодряйся, подбадривайся | подбодряйтесь, подбадривайтесь |