about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

подлежать

офиц.

unterliegen (непр.) vi

Examples from texts

В обоих случаях суд пришел к выводу, что указанные партии не являются демократическими и потому подлежат запрету вместе со своими могущими возникнуть зрзац-организациями.
In beiden Fällen kam das Gericht zu dem Schluß, daß die betreffenden Parteien nicht demokratisch und darum samt eventuell sich bildenden Ersatzorganisationen zu verbieten seien.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Для этого Государственное министерство внутренних дел может издавать директивы и распоряжения, не подлежащие ограничению в соответствии с положениями 2 пункта 2 статьи 109.
Das Staatsministerium des Innern kann hierzu Richtlinien aufstellen und Weisungen erteilen, die nicht der Einschränkung nach Art. 109 Abs. 2 Satz 2 unterliegen.
© 2011 Goethe-Institut
Некоторые установки сохранению не подлежат.
Einige Einstellungen können nicht gespeichert werden.
Рассматриваемые в комиссии вопросы подлежат обязанности сохранения тайны.
Die im Ausschuss behandelten Angelegenheiten unterliegen der Verschwiegenheitspflicht.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
А теперь, пожалуйста, вылезайте или позвольте нам вытащить вас из машины: машина подлежит уничтоженью.
Und nun steigen Sie bitte aus, oder lassen Sie sich von uns aus dem Wagen ziehen, denn der Wagen wird vernichtet."
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
При этом не подлежит ни малейшему сомнению, что в этих безумствах, странностях и мерзостях действительно проявляется сексуальная деятельность этих людей.
Dabei kann es nicht den leisesten Zweifel leiden, daß in diesen Tollheiten, Sonderbarkeiten und Gräßlichkeiten wirklich die Sexualbetätigung dieser Menschen gegeben ist.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Общая сумма обязательственных полномочий подлежит утверждению в рамках Положения о бюджете, если в годы, в счет которых они предусмотрены, запланировано получение кредитов.
Der Gesamtbetrag der Verpflichtungsermächtigungen bedarf im Rahmen der Haushaltssatzung der Genehmigung, wenn in den Jahren, zu deren Lasten sie vorgesehen sind, Kreditaufnahmen geplant sind.
© 2011 Goethe-Institut
Независимо от того, были ли они раньше предсознательными или сознательными, теперь они подлежат вытеснению со стороны Я и предоставляются притяжению со стороны бессознательного.
Ob sie früher vorbewußt oder bewußt waren, sie unterliegen jetzt der Verdrängung von seiten des Ichs und sind der Anziehung von Seiten des Unbewußten preisgegeben.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Территория городов, насчитывающих свыше 100.000 жителей подлежит делению на городские районы.
Das Gebiet der Städte mit mehr als 100.000 Einwohnern ist in Stadtbezirke einzuteilen.
© 2011 Goethe-Institut
Пусть АВ будет отрезком, подлежащим делению.
AB sei die zu teilende Strecke.
Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Некоторые комплектующие Компьютеров IBM относятся к Узлам, Подлежащим Замене Силами Заказчика (“CRU”), например, клавиатуры, память или жесткие диски.
Einige Teile der IBM Maschinen sind durch den Kunden austauschbare Funktionseinheiten (so genannte „CRUs”), z. B. Tastaturen, Speicher oder Festplattenlaufwerke.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
© Copyright International Business Machines Corporation 2001.

Add to my dictionary

подлежать
unterlíegenExamples

это не подлежит сомнению — das unterliegt keinem Zweifel
это не подлежит разглашению — das muß geheimgehalten werden

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подлежать исполнению
vollstreckbar sein
подлежать оплате
zahlbar sein
подлежать уплате
fällig sein
подлежащий упразднению
abbaureif
подлежащий пересмотру с согласия сторон
abdingbar
облагаемый, подлежащий обложению налогом
abgabenpflichtig
подлежащий обложению налогом или сбором
abgabenpflichtig
облагаемый, подлежащий обложению налогом
abgabepflichtig
набор, подлежащий разбору
Ablegesatz
подлежащий сдаче
ablieferungspflichtig
подлежащий выкупу
ablösbar
подлежащий погашению
ablösbar
подлежащий обязательной сдаче-приемке
abnahmepflichtig
не подлежащий налогообложению
absetzbar
заболевание, при котором больной подлежит изоляции
absonderungspflichtige Krankheit

Word forms

подлежать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивподлежать
Настоящее время
я подлежумы подлежим
ты подлежишьвы подлежите
он, она, оно подлежитони подлежат
Прошедшее время
я, ты, он подлежалмы, вы, они подлежали
я, ты, она подлежала
оно подлежало
Наст. времяПрош. время
Причастиеподлежащийподлежавший
Деепричастиеподлежа (не) подлежав, *подлежавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подлежиподлежите