without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Видели, как он давеча запел, подлый манипулятор?Sie haben ja erlebt, wie er eben gesungen hat, der gemeine Manipulator!Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Подлый вождь Аррахес, нарушив древний закон, объявил, что птенец будет выведен в его семье!Arraches, unser Stammesältester, das alte Gesetz und erklärte, daß jetzt seine Familie ein Junges ausbrüten werde!Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Подлый старик немедленно этим воспользовался – вторым локтем ударил Фандорина по шее, и опять совсем несильно, но у молодого человека подогнулись колени.Das nutzte der hinterhältige Alte sofort aus - er stieß Fandorin einen Ellbogen gegen den Hals, wieder nur leicht, doch dem jungen Mann knickten die Knie ein.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Если же нет, если Меч все-таки придумал для меня еще одну подлую проверку… Мне же вовсе не так страшно, как раньше.Und falls er nicht echt war, wenn sich das Labyrinth tatsächlich diese fiese Prüfung für mich ausgedacht hatte ... dann war mir immerhin schon nicht mehr so bange wie vorhin.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Но ехать в Рим с Цюпфнером было с ее стороны подло.Es war gemein von ihr, jetzt mit Züpfner dorthin zu fahren.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Как только мы свернули с Уолнет-стрит, эти подлые наемники выследили нас, пошли за нами и, когда мы неосторожно углубились в аллеи Фэрмонт-парка, живо с нами управились!Als wir dann die Walnut-Straße verließen, spürten uns seine Schergen auf, folgten unseren Spuren und als sie sahen, daß wir uns unkluger Weise in die Alleen des Fairmont-Parkes verirrten, da hatten sie ja leichtes Spiel.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Спорить было глупо, а говорить, что он поступает подло, еще глупее.Es wäre dumm gewesen, es in dieser Situation auf einen Streit anzulegen. Und noch dümmer, ihm seine Profitgier vorzuhalten.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
hinterhältig
translation added by mahi-o-matic
Collocations
подло поступать
schmuddeln
Word forms
подлый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подлый | подл |
Жен. род | подлая | подла |
Ср. род | подлое | подло |
Мн. ч. | подлые | подлы |
Сравнит. ст. | подлее, подлей |
Превосх. ст. | подлейший, подлейшая, подлейшее, подлейшие |