without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
подстрекать
aufwiegeln vt (к чему-либо - zu) (побудить к бунту); anstiften vt (zu) (побудить к дурному поступку)
(возбуждать) reizen vt, erregen vt
Economics (Ru-De)
подстрекать
antreiben
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
А еще лучше – подстрекать вас к осуждению самого себя, ведь это для меня такое облегчение!Mehr noch: ich provoziere Sie dazu, sich selbst zu richten, was mich entsprechend entlastet.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Он обладает немалым даром изобретательности в искусстве подстрекать самых истощенных, возвращать к жизни полумертвых.Seine Erfindungsgabe ist keine kleine in der Kunst, die Erschöpftesten wieder aufzustacheln, die Halbtoten in's Leben zu rufen.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подстрекать к мятежу
insurgieren
Word forms
подстрекнуть
глагол, переходный
Инфинитив | подстрекнуть |
Будущее время | |
---|---|
я подстрекну | мы подстрекнём |
ты подстрекнёшь | вы подстрекнёте |
он, она, оно подстрекнёт | они подстрекнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстрекнул | мы, вы, они подстрекнули |
я, ты, она подстрекнула | |
оно подстрекнуло |
Действит. причастие прош. вр. | подстрекнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | *подстрекнутый |
Деепричастие прош. вр. | подстрекнув, *подстрекнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстрекни | подстрекните |
Побудительное накл. | подстрекнёмте |
Инфинитив | подстрекать |
Настоящее время | |
---|---|
я подстрекаю | мы подстрекаем |
ты подстрекаешь | вы подстрекаете |
он, она, оно подстрекает | они подстрекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстрекал | мы, вы, они подстрекали |
я, ты, она подстрекала | |
оно подстрекало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подстрекающий | подстрекавший |
Страдат. причастие | подстрекаемый | |
Деепричастие | подстрекая | (не) подстрекав, *подстрекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстрекай | подстрекайте |
Инфинитив | подстрекаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подстрекаюсь | мы *подстрекаемся |
ты *подстрекаешься | вы *подстрекаетесь |
он, она, оно подстрекается | они подстрекаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстрекался | мы, вы, они подстрекались |
я, ты, она подстрекалась | |
оно подстрекалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подстрекающийся | подстрекавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |