about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

пользоваться

(чем-либо) benutzen vt; gebrauchen vt (употреблять); sich bedienen (G); Gebrauch machen (von)

Polytechnical (Ru-De)

пользоваться

benutzen, benützen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Нам, пожалуй, следует уже сейчас начать пользоваться кодовыми радиоименами, чтобы привыкнуть к ним.
übrigens dürfte es gut sein, wenn wir alle ab sofort unsere Funkdecknamen benutzen, um uns daran zu gewöhnen.«
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Рудокопы почистили ковер, подштопали, обметали края, и правитель страны Ружеро стал пользоваться им для деловых поездок по области.
Die Erzgräber reinigten das Stück Teppich, stopften und besäumten es, und als dies geschehen war, benutzte es der Herrscher des Landes, Ruschero, für Geschäftsreisen.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Во время отправки мультимедийного сообщения на экране отображается анимированный индикатор, в это время можно пользоваться другими функциями телефона.
Wenn die Multimedia-Mitteilung gesendet wird, bewegt sich die Fortschrittsanzeige. Sie können andere Funktionen Ihres Telefons verwenden.
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
– Это чудовищно! – передёрнулся Фандорин, давая себе зарок никогда больше не пользоваться этим постыдным средством передвижения.
»Das ist ungeheuerlich!« Fandorin verzog das Gesicht und schwor sich, dieses beschämende Transportmittel nie wieder zu benutzen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
К чему навязывать поэту те средства, пользоваться которыми художника заставляет необходимость?
Wozu aber den Künstler die Not treibet, warum soll sich das der Dichter aufdringen lassen, der von dieser Not nichts weiß?
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
– Неужели нельзя будет пользоваться твоей подзорной трубой хотя бы…
»Jetzt können wir dein Fernrohr nicht mehr benutzen, es sei denn .«
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Они хотели создать второй пояс астероидов поближе к Солнцу и пользоваться солнечной энергией.
Sie wollten den Merkur sprengen, um an das Kernmetall zu gelangen, und einen zweiten Asteroidengürtel in der Nähe der Sonne erschaffen, um sich die Sonnenenergie zunutze zu machen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Он предпочитал не касаться подобных проблем, они были ему слишком не по душе и могли бы повергнуть его в самую мучительную неуверенность и беспокойство, а ведь для того, чтобы пользоваться своим разумом, человек нуждается в уверенности и покое.
Von solchen Problemen ließ er lieber seine Finger, sie waren ihm zu ungemütlich und würden ihn nur in die peinlichste Unsicherheit und Unruhe stürzen, wo man doch, gerade um sich seiner Vernunft zu bedienen, der Sicherheit und der Ruhe bedurfte.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Пока Ческа думала, что ответить, заговорил Крим Тилар: – А если нам послать корабль Скитальцев с закрытыми иллюминаторами и не позволить терокцам пользоваться навигационными системами или вмешиваться в управление кораблем?
Cesca suchte noch nach den richtigen Worten für eine Antwort, als Crim Tylar sagte: "Und wenn wir ein Roamer-Schiff mit geschwärzten Fenstern schicken und den Theronen keinen Zugang zu den Navigationssystemen und dem Cockpit gewähren?
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но литературе и драматической поэзии предоставляется свободно пользоваться мотивами, вытекающими из нарушения этого идеала.
Der Kunst der erzählenden und der dramatischen Dichtung bleibt es freigestellt, sich der Motive zu bedienen, die aus der Störung dieses Ideals hervorgehen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
– Петер, твой ум и талант полезен и для тебя, и для Ганзы, но пользоваться этими преимуществами – не то же самое, что тобой управлять.
"Peter, die Auswahl Ihrer Braut und die damit einhergehenden Vorteile - sowohl für Sie selbst als auch für die Hanse - haben nichts damit zu tun, Sie unter Kontrolle zu halten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Какова бы ни была путаница в моих чувствах, суть их была ясна: я удерживал подле себя своих возлюбленных и друзей для того, чтобы пользоваться их любовью, когда вздумается.
So groß übrigens die scheinbare Verwirrung meiner Gefühle auch sein mochte, das Ergebnis war eindeutig: ich bewahrte mir jede Zuneigung, um mich ihrer zu bedienen, wann es mir paßte.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Однако мне случалось пользоваться свободой бескорыстно, и даже, представьте себе мою наивность, два-три раза я по-настоящему выступал на защиту ее; конечно, я не шел на смерть ради свободы, но все же подвергался некоторым опасностям.
Es kam immerhin auch vor, daß ich einen selbstloseren Gebrauch von der Freiheit machte, sie sogar - beachten Sie meine Naivität - zwei- oder dreimal verteidigte, gewiß ohne für sie zu sterben, doch nicht ohne einige Gefahren auf mich zu nehmen.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
– Я буду приносить ее с собой в мечеть, и мы в службе сможем пользоваться ею.
„Ich werde es immer zur Moschee mitbringen, dann könnt ihr während unseres Dienstes daraus vorlesen."
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Истинная этика начинается там, где перестают пользоваться словами
Wahre Ethik fängt an, wo der Gebrauch der Worte aufhört.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.

Add to my dictionary

пользоваться1/2
Verbbenútzen; gebráuchen; sich bedíenen; Gebráuch máchen (von)Examples

пользоваться случаем — eine Gelegenheit benutzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обязанность энергодобывающего предприятия подключать каждого желающего пользоваться его сетью
Anschlußpflicht der Energieversorgungsunternehmen
разрешение пользоваться
Benutzungserlaubnis
пользоваться только в летний сезон
besömmern
право пользоваться шифром
Chiffrerecht
пользоваться допингом
dopen
пользоваться междугородной и международной прямой автоматической связью
durchwählen
зажигалка, которой можно пользоваться при помощи одной руки
Einhandfeuerzeug
пользоваться косметикой
färben
часто пользоваться
frequentieren
пользоваться авторитетом
gelten
пользоваться сообща
mitbenutzen
пользоваться вместе
mitgenießen
имеющее право пользоваться чем-л
Nutzer
лицо, имеющее право пользоваться
Nutznießer
пользоваться на даровщинку
schinden

Word forms

пользоваться

глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивпользоваться
Настоящее время
я пользуюсьмы пользуемся
ты пользуешьсявы пользуетесь
он, она, оно пользуетсяони пользуются
Прошедшее время
я, ты, он пользовалсямы, вы, они пользовались
я, ты, она пользовалась
оно пользовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепользующийсяпользовавшийся
Деепричастиепользуясь (не) пользовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пользуйсяпользуйтесь

пользовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпользовать
Настоящее время
я пользуюмы пользуем
ты пользуешьвы пользуете
он, она, оно пользуетони пользуют
Прошедшее время
я, ты, он пользовалмы, вы, они пользовали
я, ты, она пользовала
оно пользовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепользующийпользовавший
Страдат. причастиепользуемыйпользованный
Деепричастиепользуя (не) пользовав, *пользовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пользуйпользуйте
Инфинитивпользоваться
Настоящее время
я *пользуюсьмы *пользуемся
ты *пользуешьсявы *пользуетесь
он, она, оно пользуетсяони пользуются
Прошедшее время
я, ты, он пользовалсямы, вы, они пользовались
я, ты, она пользовалась
оно пользовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепользующийсяпользовавшийся
Деепричастиепользуясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--