without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
посвятить
(что-либо кому-либо, чему-либо) weihen vt (D); widmen vt (D) (книгу и т.п.)
(кого-либо во что-либо) einweihen vt (in A), einführen vt (in A)
уст. (в сан и т.п.) weihen vt (zu)
Examples from texts
Теперь он пишет (или, по крайности, уверяет, что пишет) трактат, по какой причине вино несхоже по вкусу с водой, а также оказывает иное действие, и сочинение это он намерен посвятить своему зятю.Ebenso schreibt er jetzt (wenigstens gibt er es vor) eine Abhandlung darüber, warum der Wein anders schmeckt als Wasser und auch andere Wirkungen äußert, die er seinem Schwiegersohn zueignen will.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
В 1933 году он окончательно расстался с банком, чтобы целиком посвятить себя музыкально-воспитательной работе в самой партии.1933 verließ er endgültig den Bankdienst, um sich ganz seinen musikalischen Aufgaben innerhalb der Partei zu widmen.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Услышав просьбу, Тамба не удивился, но сказал: – Проникнуть в тайны ниндзюцу трудно, этому нужно посвятить всю жизнь, с самого рождения.Als Tamba seine Bitte vernahm, war er nicht erstaunt, sagte aber: »In die Geheimnisse des Ninjutsu einzudringen ist schwer, dem muß man sein ganzes Leben widmen, von Geburt an.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Обстоятельства могут сложиться так, что мудрецу не удастся посвятить себя государственным делам, а придется «от бури спасаться в гавани».Die Umstände können es mit sich bringen, daß der Weise sich dem Staatswesen nicht widmen kann, sondern sich vor dem Sturm „in den Hafen flüchten muß".Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Даже всерьез стала подумывать, не постричься ли ей в монахини, чтобы остаток дней посвятить любви, которая не причиняет таких мук, не оставляет таких рубцов на сердце, – любви к Иисусу.Sie trug sich jetzt mit dem Gedanken, Nonne zu werden und den Rest ihres Lebens einer Art Liebe zu weihen, die nicht verletzte und keine Wunden im Herzen zurückließ - der Liebe zu Jesus.Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Вы помните, что в двух случаях, симптомы которых мы подвергли тщательному исследованию, анализ посвятил нас в самую интимную область сексуальной жизни этих больных.Sie erinnern sich daran, daß in zwei Fällen, deren Symptome wir einer eingehenden Untersuchung unterzogen, die Analyse uns in das Intimste des Sexuallebens dieser Kranken einweihte.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
В субботу, 11 сентября, архиеп. Марк с духовенством служил всенощное бдение праздника Перенесения мощей благов. вел. князя Александра Невского в посвященном св. князю храме на Русских раскопках.Am Sonnabend, den 11. September, zelebrierte Erzbischof Mark mit dem Klerus die Vigil zum Fest des hl. Alexander Nevskij in der ihm geweihten Kirche bei den Russischen Ausgrabungen.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Со страшными заклинаниями она посвящала себя богам и повторяла, обессиленная, каждое слово, которое произносил Шагабарим.Unter grauenhaften Formeln weihte er sie den Göttern, und jedes einzelne Wort, das Schahabarim sprach, wiederholte Salambo halb ohnmächtig.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Дрожащее пламя нефти, горевшей в порфировых вазах, испугало на вершинах кипарисов обезьян, посвященных луне.Der flackernde Schein des Steinöls, das in Porphyrschalen brannte, erschreckte die dem Mond geweihten Affen in den Wipfeln der Zedern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они посвящены только гравитации.Wir würden uns bloß auf die Gravitation konzentrieren.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Но где же найдет он для лабиринта современной души более посвященного проводника, более красноречивого знатока душ, чем Вагнер?Aber wo fände er für das Labyrinth der modernen Seele einen eingeweiteren Führer, einen beredteren Seelenkündiger als Wagner?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Не хотелось посвящать слишком много людей.Wollte nicht zu viele Leute fragen.«Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Только посвященный может понять всю ценность такого визита, только тот, кто знает, как завален работой господин директор.Den Wert eines solchen Besuches kann eigentlich nur der Eingeweihte würdigen, welcher weiß, wie der Herr Kanzleidirektor mit Arbeit überhäuft ist.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Этим он посвящал себя богу, отдавал себя на заклание, как искупительную жертву.Damit deutete er an, daß er sich dem Gotte weihte, sich zum Opfer anbot.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Специальное мероприятие было посвящено архитектуре и градостроительству.Eine spezielle Veranstaltung war den Themen Architektur und Stadtentwicklung gewidmet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
дом собраний дворянства, посвященных памяти короля Артура
Artushof
посвящать себя целиком
aufopfern
посвященная памяти
Denkrede
посвященный в тайную науку
Esoteriker
известный лишь посвященным в тайну
esoterisch
посвящать себя
ergeben
посвященный учебному предмету
Fachpionierappell
речь, посвященная памяти
Gedächtnisrede
фильм, посвященный памяти
Gedenkfilm
речь, посвященная памяти
Gedenkrede
собрание, посвященные памяти
Gedenkstunde
храм, посвященный памяти героя
Heroon
посвящать себя
hingeben
посвящать в сан епископа
infulieren
труд, которому посвящена вся жизнь
Lebenswerk
Word forms
посвятить
глагол, переходный
| Инфинитив | посвятить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я посвящу | мы посвятим |
| ты посвятишь | вы посвятите |
| он, она, оно посвятит | они посвятят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он посвятил | мы, вы, они посвятили |
| я, ты, она посвятила | |
| оно посвятило | |
| Действит. причастие прош. вр. | посвятивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | посвящённый |
| Деепричастие прош. вр. | посвятив, *посвятивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | посвяти | посвятите |
| Побудительное накл. | посвятимте |
| Инфинитив | посвятиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я посвящусь | мы посвятимся |
| ты посвятишься | вы посвятитесь |
| он, она, оно посвятится | они посвятятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он посвятился | мы, вы, они посвятились |
| я, ты, она посвятилась | |
| оно посвятилось | |
| Причастие прош. вр. | посвятившийся |
| Деепричастие прош. вр. | посвятившись, посвятясь |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | посвятись | посвятитесь |
| Побудительное накл. | посвятимтесь |
| Инфинитив | посвящать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я посвящаю | мы посвящаем |
| ты посвящаешь | вы посвящаете |
| он, она, оно посвящает | они посвящают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он посвящал | мы, вы, они посвящали |
| я, ты, она посвящала | |
| оно посвящало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | посвящающий | посвящавший |
| Страдат. причастие | посвящаемый | |
| Деепричастие | посвящая | (не) посвящав, *посвящавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | посвящай | посвящайте |
| Инфинитив | посвящаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я посвящаюсь | мы посвящаемся |
| ты посвящаешься | вы посвящаетесь |
| он, она, оно посвящается | они посвящаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он посвящался | мы, вы, они посвящались |
| я, ты, она посвящалась | |
| оно посвящалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | посвящающийся | посвящавшийся |
| Деепричастие | посвящаясь | (не) посвящавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | посвящайся | посвящайтесь |