about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

посетить

besuchen vt; aufsuchen vt (кого-либо)

Examples from texts

Вы можете посетить с Вашим ребенком бесплатные пробные занятия.
Sie können eine kostenlose Schnupperstunde mit Ihrem Kind besuchen.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Я решился посетить знакомую сторону, взял вольных лошадей и пустился в село Н.
Ich beschloss, die wohlbekannte Gegend zu besuchen, nahm Mietpferde und fuhr nach dem Dorf N.
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказы
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Кроме того, беременные должны посетить стоматолога на 4-м и 8-м месяцах беременности.
Außerdem sollten Schwangere im 4. und 8. Schwangerschaftsmonat den Zahnarzt aufsuchen.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Да, видно, придется эту сестру посетить, самостоятельную и седую, без всякого удовольствия подумал Шухмин.
Ja, ich muß wohl diese Schwester besuchen, die Unabhängige und Grauhaarige, dachte Petja mißvergnügt.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Наступило время, когда обитателей Крепости обычно посещали странные мысли, в которых не было ничего военного.
In dieser Jahreszeit kommen die Männer in der Festung auf merkwürdige, völlig unmilitärische Gedanken.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Господи. Господи, если подобные ночи мне еще суждены, оставь мне хоть одну из тех мыслей, которые тогда меня посещали!
Mein Gott, mein Gott, wenn mir noch solche Nächte bevorstehen, laß mir doch wenigstens einen von den Gedanken, die ich zuweilen denken konnte.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
По окончании заседания Координационные комитеты посетили германо-российский музей «Берлин-Карлхорст» - единственный музей, в котором совместно вспоминают о Великой Отечественной войне бывшие противники.
Die Lenkungsausschüsse besuchten im An-schluss an ihre Sitzung das Deutsch-Russische Museum Berlin-Karlshorst, wo die ehemaligen Kriegsgegner am historischen Ort gemeinsam an den Zweiten Weltkrieg erinnern.
Может быть, это какое‑то крупное создание, но его хватательные конечности находятся на низком уровне? Или, быть может, они, наоборот, очень малы и выстроили этот корабль для более крупных существ или рассчитывали, что те будут их посещать?
„Vielleicht ein großes Wesen mit Greiforganen auf Bodenhöhe oder aber eine körperlich kleine Spezies, deren Schiff so konstruiert wurde, daß es auch von größeren Lebewesen besucht oder benutzt werden kann.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Администраторы и техники, наверное, радовались, что избавлены от необходимости посещать эти совещания.
Die hundert Mitarbeiter der Bereiche Verwaltung, Instandhaltung und Technik hatten sicher nicht das Gefühl, etwas zu verpassen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Даже если вас посетит очередная гениальная догадка – в каком мире находится девочка.
Selbst wenn Sie eine weitere geniale Erleuchtung heimsucht, in welcher Welt sich das Mädchen aufhalten könnte."
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Во второй половине дня архиеп. Марк посетил библиотеку монастыря и семинарии, чтобы справиться о некоторых вопросах.
Erzbischof Mark besuchte am Nachmittag noch die Bibliothek des Klosters und Seminars, um über einige Fragen anderer Art Auskunft einzuholen.
© 2006-2011
© 2006-2011
Лишь от трех до пяти процентов москвичей регулярно посещают фитнес-клубы, в провинции эти показатели еще ниже.
Erst drei bis fünf Prozent der Moskauer gehen regelmäßig ins Fitnessstudio, in den Regionen sind es noch weniger.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Сейчас Якутию посещают всего около 300 иностранных туристов в год. В основном это немцы, участники круизов по Лене.
Bis jetzt fahren allerdings nur ca. 300 ausländische Touristen pro Jahr, überwiegend Deutsche, im Sommer auf der Lena.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Несколько лет назад он посетил высоченный, зловещий лес на Тероке, где ощутил пульсацию объединенного разума деревьев, когда они обдумывали все, что узнали.
Vor Jahren hatte er die großen, eindrucksvollen Weltbäume auf Theroc gesehen und ihr pulsierendes Bewusstsein gespürt, ein Selbst, das über all die Dinge nachdachte, die es erfuhr.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мог ли он знать фамилию лица, которое я посетил в его доме?
Konnte er wissen, welches der Name der Person war, die ich in seinem Hause besucht hatte?
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Add to my dictionary

посетить
Verbbesúchen; áufsuchen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вторично посетить
wiederaufsuchen
обязанный посещать профессиональную школу
berufsschulpflichtig
часто посещать
frequentieren
ученик, посещающий народную школу чужой общины
Gastschüler
ученик, посещающий народную школу чужой общины
Gastschulkind
разъездной торговый агент, посещающий семьи с целью сбора заказов на товары по образцам
Haushaltvertreter
посещать уроки
hospitieren
путешественник, посетивший Индию
Indienfahrer
посещать кафе-кондитерские
konditern
публика, посещающая премьеры
Premierenpublikum
посещать сауну
saunen
посещающий финскую баню
Saunist
обязанный посещать школу
schulpflichtig
студент, посещающий лекции "зайцем"
Schwarzhörer
часто посещаемый
vielbesucht

Word forms

посетить

глагол, переходный
Инфинитивпосетить
Будущее время
я посещумы посетим
ты посетишьвы посетите
он, она, оно посетитони посетят
Прошедшее время
я, ты, он посетилмы, вы, они посетили
я, ты, она посетила
оно посетило
Действит. причастие прош. вр.посетивший
Страдат. причастие прош. вр.посещённый
Деепричастие прош. вр.посетив, *посетивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.посетипосетите
Побудительное накл.посетимте
Инфинитивпосещать
Настоящее время
я посещаюмы посещаем
ты посещаешьвы посещаете
он, она, оно посещаетони посещают
Прошедшее время
я, ты, он посещалмы, вы, они посещали
я, ты, она посещала
оно посещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепосещающийпосещавший
Страдат. причастиепосещаемый
Деепричастиепосещая (не) посещав, *посещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.посещайпосещайте
Инфинитивпосещаться
Настоящее время
я *посещаюсьмы *посещаемся
ты *посещаешьсявы *посещаетесь
он, она, оно посещаетсяони посещаются
Прошедшее время
я, ты, он посещалсямы, вы, они посещались
я, ты, она посещалась
оно посещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепосещающийсяпосещавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--