without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
последствие
с
Folge f; Konsequenz f; Auswirkung f; Ergebnis n (-ss-) (результат)
Economics (Ru-De)
последствие
Ergebnis, Folge, Wirkung
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Эта ситуация определенно стала началом фантазий, последствие которых чувствуется в церемониале.Diese Situation war gewiß der Ausgang von Phantasien geworden, deren Nachwirkung man im Zeremoniell verspürt.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Если оба родителя состоят в германском гражданстве, то правовое последствие согласно фразе 1 наступает лишь в том случае, если оба родителя соответствуют указанным в ней условиям.Sind beide Elternteile deutsche Staatsangehörige, so tritt die Rechtsfolge des Satzes 1 nur ein, wenn beide die dort genannten Voraussetzungen erfüllen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Почти 70% опасаются негативных последствий кризиса.Fast 70 Prozent befürchten negative Folgen für ihr Geschäft.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Бум слияний и поглощений в России - это история: за постоянным и неуклонным ростом последних лет последовал быстрый спад, превосходящий по своим последствиям спад на Западе.Der M&A-Boom in Russland ist Geschichte: auf einen permanenten und steilen Anstieg über die vergangenen Jahre folgte ein abrupter Absturz, der den im Westen in seinen Auswirkungen noch übertrifft.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Когда негативные последствия кризиса угасли, спрос снова значительно возрос.Nach Überwindung der Krise steigt die Nachfrage wieder deutlich.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Но, разумеется будут и другие последствия.Aber das hätte natürlich auch noch andere Konsequenzen«, sagte er.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Однажды утром он развернул газету, прочел, что произведен первый взрыв водородной бомбы, узнал, каковы последствия таких взрывов, и немедленно отправился в табачную лавку.Eines Morgens schlug er die Zeitung auf, las, daß die erste Wasserstoffbombe zur Explosion gebracht worden war, erfuhr von ihrer großartigen Wirkung und begab sich stracks in den nächsten Tabakladen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Она пострадала от кризиса сильнее всего, и его последствия еще ощутимы.Sie hat unter der Wirtschaftskrise besonders stark gelitten und sich seither noch nicht erholt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Однако личная точка зрения ведущего в этом вопросе не может не иметь конкретных последствий.Aber die Einstellung der Leiter dazu kann nicht ohne konkrete Folgen bleiben.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
«Народ и его молодежь по праву требуют каких-нибудь сведений о последней войне, которая имела такие ужасные последствия для всего мира.„Volk und Jugend verlangen mit Recht, etwas über den letzten Krieg zu erfahren, der von so furchtbaren Folgen für die ganze Welt gewesen ist.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Он мог произойти в древних войнах со всяким. Как же могло случиться, что одного лишь Филоктета он привел к столь ужасным последствиям?Ihm war in den alten Kriegen ein jeder ausgesetzt; wie kam es, daß er nur bei dem Philoktet so schreckliche Folgen hatte?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Анатомическое (половое) различие должно ведь сказываться и на психических последствиях.Der anatomische Unterschied muß sich doch in psychischen Folgen ausprägen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Вероятно, при этом вы ощутите некоторый дискомфорт, но никакие дурные последствия нам не грозят.Dabei kann möglicherweise ein wenig körperliches Unbehagen auftreten, was aber auf keinen Fall schädliche Nachwirkungen haben wird.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Какие последствия, по Вашему мнению, может иметь кризис для реализации подобных амбиций?Welche Auswirkungen hat Ihrer Meinung nach die Krise auf die Umsetzung und Erreichung solcher Ambitionen?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
последствие преступления
Auswirkung der Tat
предвиденное последствие
beabsichtigte Folge
последствие пожара
Brandfolge
последствие преступления или правонарушения
Deliktsfolge
последствие преступления
Folge der Tat
последствие неявки
Folge des Ausbleibens
гласность, имеющая отрицательное последствие
Publizität negative
правовое последствие
rechtliche Folge
правовое последствие
Rechtsfolge
правовое последствие деяния
Rechtsfolge der Tat
последствие беременности
Schwangerschaftsfolge
последствие обменных нарушений
Stoffwechselfolge
преступное последствие
Taterfolg
последствие деяния
Tatfolge
последствие несчастного случая
Unfallfolge
Word forms
последствие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | последствие, *последствье | последствия, *последствья |
Родительный | последствия, *последствья | последствий |
Дательный | последствию, *последствью | последствиям, *последствьям |
Винительный | последствие, *последствье | последствия, *последствья |
Творительный | последствием, *последствьем | последствиями, *последствьями |
Предложный | последствии, *последствье | последствиях, *последствьях |