without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
пострадавший
м
Geschädigte sub m; Verunglückte sub m (от несчастного случая); Opfer n (жертва)
Medical (Ru-De)
пострадавший
m
Geschädigte m, Verletzte m, Betroffene m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Пострадавший наместник Руса’х все еще был в глубокой суб‑тизменном коме, без перемен за долгие месяцы.Der verletzte Designierte Rusa'h lag noch immer im tiefen Subthism-Schlaf; seit Monaten war sein Zustand unverändert.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Особенно пострадали печатные издания (43 процента) и наружная реклама (41 процент).Besonders betroffen waren mit 43 Prozent Rückgang die Printmedien und Außenwerbung mit 41 Prozent.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В Катаре ни один налогоплательщик не пострадает от проведения чемпионата мира.In Katar leidet kein Steuerzahler unter der WM.© Neue Zürcher Zeitung AGhttp://inosmi.ru 08.06.2011© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011
Следующий этап пути дался медикам легче. Теперь они просто шли по практически не пострадавшим палубам, взбирались по широким пандусам или более узким лестницам к центру корабля.Den nächsten Abschnitt ihres Wegs bewältigten sie in viel kürzerer Zeit, weil sie zum Mittelpunkt des Schiffs einfach über völlig unbeschädigte Decks gehen und auf breiten Rampen oder schmaleren Treppen emporsteigen konnten.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
К тому же их доводила до бешенства чудовищная несправедливость, от которой они пострадали, и в особенности их раздражал вид Карфагена на горизонте.Auch versetzte sie die maßlose Perfidie der Punier in Schmerz und Wut, und ganz besonders der Umriß Karthagos am Horizonte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Доспехи их пострадали от катапульт, и лица почернели в битвах.Ihre Rüstungen trugen Beulen von Katapultgeschossen, und ihre Gesichter waren vom Schlachtenbrand geschwärzt.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Из-за меня пострадают другие.Andere würden dafür bestraft.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Сильней всего пострадали еженедельные газеты.Am schwersten litten die Wochenzeitungen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Россия, как и весь мир, пострадала от кризиса, хоть и на свой особый лад.Russland ist betroffen wie der Rest der Welt, wenn auch in einer sehr speziellen Weise.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Кроме её купальника, пострадал ещё один нос и одна рука: нос был разбит, а рука укушена.Außer Marias Gymnastikanzug hatten eine Nase und ein Arm gelitten: Die Nase war blutig geschlagen, der Arm gebissen worden.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Она пострадала от кризиса сильнее всего, и его последствия еще ощутимы.Sie hat unter der Wirtschaftskrise besonders stark gelitten und sich seither noch nicht erholt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Чем меньше срок беременности (до 18-й недели) на момент, когда женщина заразилась краснухой, тем больше опасность, что ребенок от этого серьезно пострадает.Je früher in der Schwangerschaft (bis zur 18. Schwangerschaftswoche) sich eine Frau mit dem Virus infiziert, desto größer ist die Gefahr, dass das Kind eine schwere Behinderung davonträgt.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
«Первый из пострадавших ты - по слову св. Григория Богослова, - стал путем для других».Nach den Worten des heiligen Gregor des Theologen „wurdest Du, als erster Leidender, zum Weg für die anderen".© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Вместо чувства вины они испытывали лишь обиду безвинно пострадавших и воспринимали восстановление в должности как своего рода компенсацию за несправедливое увольнение.Anstelle von Schuld hatten sie nur noch das Gefühl, man habe ihnen mit der Entlassung Unrecht getan und die Wiedereinstellung sei eine Art Wiedergutmachung.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
– Итак, пострадавшие – теплокровные кислорододышащие существа, нуждающиеся в атмосферных условиях, приближающихся к земной норме.„Die Überlebenden sind also warmblütige Sauerstoffatmer und benötigen ungefähr den auf der Erde herrschenden atmosphärischen Druck.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пострадавший от пожара
Abbrändler
пострадавший от пожара
blank
пострадавший при исполнении служебных обязанностей
Dienstunfallverletzte
пострадавший при воздушном нападении
Fliegergeschädigte
пострадавший от войны
kriegsgeschädigt
пострадавший от дорожно-транспортного происшествия
Straßenverletzte
пострадавший в результате несчастного случая
Unfallgeschädigte
пострадавший от несчастного случая
Unfallopfer
пострадавший от несчастного случая
Verunfallte
пострадавший от непогоды
verwettert
пострадавший от наводнения
Hochwassergeschädigte
сильно пострадавший
schwer beschädigt
пострадать от пожара
abbrennen
содержание в специализированных учреждениях инвалидов войны и лиц, пострадавших от несчастных случаев
Anstaltspflege
пенсия пострадавшему от несчастного случая на производстве
Betriebsunfallrente
Word forms
пострадать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пострадать |
Будущее время | |
---|---|
я пострадаю | мы пострадаем |
ты пострадаешь | вы пострадаете |
он, она, оно пострадает | они пострадают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пострадал | мы, вы, они пострадали |
я, ты, она пострадала | |
оно пострадало |
Причастие прош. вр. | пострадавший |
Деепричастие прош. вр. | пострадав, *пострадавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пострадай | пострадайте |
Побудительное накл. | пострадаемте |
пострадавший
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пострадавший | пострадавшие |
Родительный | пострадавшего | пострадавших |
Дательный | пострадавшему | пострадавшим |
Винительный | пострадавшего | пострадавших |
Творительный | пострадавшим | пострадавшими |
Предложный | пострадавшем | пострадавших |
пострадавший
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | пострадавший | пострадавшая | пострадавшее | пострадавшие |
Родительный | пострадавшего | пострадавшей | пострадавшего | пострадавших |
Дательный | пострадавшему | пострадавшей | пострадавшему | пострадавшим |
Винительный | пострадавший, пострадавшего | пострадавшую | пострадавшее | пострадавшие, пострадавших |
Творительный | пострадавшим | пострадавшей, пострадавшею | пострадавшим | пострадавшими |
Предложный | пострадавшем | пострадавшей | пострадавшем | пострадавших |