about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

почесаться

sich kratzen

Examples from texts

Франц-Иосиф почесал свою серебристую бородку, а потом хитро подмигнул Штайнеру.
Franz Joseph kratzte seinen silbernen Bart. Dann blinzelte er Steiner schlau zu.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Старая кельнерша почесалась вязальной иглой, вздохнула, покраснела и сказала: – Ах, убирайтесь.
Die alte Kellnerin kratzte sich mit der Stricknadel am Kopf, seufzte, errötete und sagte: »Aber gähn' Sie!
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Она засмеялась, почесала тарса и пожала плечами.
Sie lachte und kraulte den Tars seitlich am Kiefer.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Алейтис почесала нос.
Aleytys kratzte sich neben der Nase.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Посмотрел вслед Фандорину (тот шёл по направлению к курьерскому), почесал затылок и кинулся догонять.
Er sah Fandorin nach (der ging zum Kurierzug), kratzte sich den Kopf und rannte hinterher.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
– Дон почесал бороду, удивлённо приподнял густые брови.
Tsurumaki kratzte sich den Bart und hob erstaunt die dichten Brauen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
— Она почесала тарса за ушами и задумчиво улыбнулась, слушая его довольное мурлыканье.
Sie kraulte die Lauscher des Tars und lächelte träumerisch, als sie sein antwortendes Schnurren hörte.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Потянувшись, почесав голову, она пыталась разлепить красные от недосыпания глаза, оперлась о стену, нога коснулась чего-то твердого.
Sie streckte sich, gähnte, kratzte ihren Kopf und lehnte sich gegen die Wand, mit verkrusteten Augen blinzelnd. Etwas Hartes berührte ihren Fuß.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Тим почесал в затылке, услышав такое объяснение, и сказал: - Ну что ж, тогда двинемся!
Tim kratzte sich am Nacken, als er diese Erklärung hörte. „Wenn dem so ist", sagte er, „brechen wir sofort auf."
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр

Add to my dictionary

почесаться
sich krátzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

почесать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпочесать
Будущее время
я почешумы почешем
ты почешешьвы почешете
он, она, оно почешетони почешут
Прошедшее время
я, ты, он почесалмы, вы, они почесали
я, ты, она почесала
оно почесало
Действит. причастие прош. вр.почесавший
Страдат. причастие прош. вр.почёсанный
Деепричастие прош. вр.почесав, *почесавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почешипочешите
Побудительное накл.почешемте
Инфинитивпочесаться
Будущее время
я почешусьмы почешемся
ты почешешьсявы почешетесь
он, она, оно почешетсяони почешутся
Прошедшее время
я, ты, он почесалсямы, вы, они почесались
я, ты, она почесалась
оно почесалось
Причастие прош. вр.почесавшийся
Деепричастие прош. вр.почесавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почешисьпочешитесь
Побудительное накл.почешемтесь