without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
почёт
м
Ehre f; Achtung f, Hochachtung f (уважение)
Examples from texts
Но богатым людям они пристали, и, пока правда была скрыта, я мог наслаждаться почетом и уважением, которые приличествовали такому богачу.Solche stehen aber dem Reichen gut, und solange die Wahrheit nur verborgen blieb, genoß ich aller der Ehre und Achtung, die meinem Golde zukam.Шамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляChamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichtePeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, StuttgartУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, Адельберт
То сопротивление, которое он встретил у нас, немцев, достойно всяческой похвалы и почета.Jener Widerstand, den er bei uns Deutschen fand, kann nicht hoch genug geschätzt und zu Ehren gebracht werden.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Она вспомнила слова Кассандры, что пчелиный род пользуется в мире насекомых большим почетом, и решила поддержать собственное достоинство.Sie erinnerte sich, daß Kassandra ihr mitgeteilt hatte, daß das Volk der Bienen überall in der Insektenwelt in großem Ansehen stehe. Nun wollte sie einmal eine Probe machen, ob es ihr gelänge, sich in Respekt zu setzen.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Стражам на драконах описывать над процессией круги почета, но не спускаться слишком низко".Wächter auf Drachen ziehen Ehrenkreise über dem Festzug, ohne jedoch allzu tief zu fliegen.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Покажи его — и эта тварь тут же рассыплется в извинениях и с почетом проводит тебя, будь ты хоть трижды убийцей и бандитом, вырезавшим целую семью и ограбившим банк.Es würde gleichgültig sein, ob man eine Familie ermordet oder eine Bank beraubt hätte - der Mann würde salutieren.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Загорская жизнь пошла ему на пользу, со временем он достиг большого почёта и славы, изображая православные древности Сергиева Посада и Радонежа.Das Sagorsker Leben bekam ihm gut, mit der Zeit brachte er es mit Darstellungen der orthodoxen Baudenkmäler von Sergijew Possad und Radonesh zu Ruhm und Ehren.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Президент наградил патриарха и митр. Филарета орденом Почета и с похвалой отозвался о хороших отношениях, которые установились в Белоруссии между государством и Церковью благодаря деятельности митр. Филарета.Der Präsident ehrte den Patriarchen und Metropolit Filaret ebenfalls mit einem Orden der Republik und lobte die guten Beziehungen, die dank der Tätigkeit von M. Filaret heute zwischen Kirche und Staat bestehen.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
Add to my dictionary
почёт
Masculine nounÉhre; Áchtung; HóchachtungExamples
быть в почёте, пользоваться почётом — in hohem Ansehen stehen
доска почёта — Ehrentafel
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
флаг почета
Dienstflagge
знамя почета
Ehrenbanner
книга почета
Ehrenbuch
пьедестал почета
Ehrenbühne
круг почета
Ehrenrunde
доска почета
Ehrentafel
знак почета
Ehrenzeichen
занесение в книгу почета
Eintragung in das Ehrenbuch
пьедестал почета
Siegerpodest
круг почёта
Ehrenrunde
Word forms
почёт
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | почёт |
Родительный | почёта |
Дательный | почёту |
Винительный | почёт |
Творительный | почётом |
Предложный | почёте |