without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
Мато неистовствовал, всякое препятствие только усиливало его ярость.Matho war erbittert. Jede Verzögerung, jedes neue Hindernis steigerte seine Wut.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Все вооружались мечами, топорами, палками, но препятствие, которое помешало Саламбо, удерживало теперь толпу.Man griff zu Schwertern, Äxten, Stöcken. Doch das Hindernis, das Salambo geschreckt hatte, hielt sie alle zurück.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Неодолимое и грозное препятствие для пешеходов и конников. Великая пустыня надежно отгораживала Волшебную страну от остального мира.Ein unüberwindliches und schreckliches Hindernis für Fußgänger und Reiter, bot diese Wüste dem Zauberland sicheren Schutz gegen die übrige Welt.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
По существу, вообще никаких препятствий больше не будет, и в такой момент обвиняемый может чувствовать себя вполне уверенно.Im allgemeinen gibt es aber dann überhaupt nicht mehr viel Hindernisse, es ist dann für den Angeklagten die Zeit der höchsten Zuversicht.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Чья-то “сильная рука” убирает с их дороги любые возможные препятствия еще до того, как они появились.Eine hilfreiche Hand räumt ihnen Hindernisse aus dem Weg, bevor diese als solche erkannt sind.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Вместо того чтобы преодолевать встречающиеся на его пути препятствия, он сразу становился агрессивным и не упускал случая нанести человеку словесное оскорбление.Er wurde schnell aggressiv und reagierte mit verbalen Tiefschlägen, wenn ihm etwas gegen den Strich ging.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Потому что российская экономика стала открытой, а наша государственная граница перестала быть препятствием для денежных потоков.Es geht uns an, weil die russische Wirtschaft sich geöffnet hat und unsere Staatsgrenze kein Hindernis mehr für die Geldströme ist.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Еще в Бразилии прочла она книжку про одного пастуха по имени Сантьяго, который преодолевал множество препятствий, отыскивая свои сокровища, причем препятствия эти только помогали ему обрести желаемое. Но это же просто про нее!Noch in Brasilien hatte sie ein Buch über einen Hirten gelesen, der auf der Suche nach seinem Schatz viele Schwierigkeiten meistern mußte, die ihm letztlich halfen, seine Träume zu verwirklichen; genau das war auch bei ihr der Fall.Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Она споткнулась, упала, снова, вскочив, бросилась бежать, ноги ее то и дело попадали в ловушки невидимых препятствий, дыхание всхлипывало в ушах — каждый раз вой ее мучителей заставлял вскакивать на ноги и бежать прочь.Sie stolperte, ging immer wieder zu Boden, wenn sich ihre Füße in ungesehenen Hindernissen verhakten, doch jedesmal krabbelte sie wieder hoch, ihr Atem schluchzte in ihren Ohren, das Geheul ihrer Peiniger riß sie wieder hoch und fort von diesem Mob.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Какие тут, собственно, могут быть препятствия?..Was steht denn im Wege?... "Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Чудо в самом чуде - иметь ноги, связанные погребальными пеленами, и не встречать в том препятствия к движению!Wunder über Wunder - die Füße waren mit Tüchern gebunden, und er ward doch nicht gehindert am Gehen!© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Правда, по словам того же адвоката, это было бы неслыханным прецедентом, к тому же очень обидным, но К. больше не мог терпеть, чтобы все его усилия разбивались о препятствия, которые, возможно, подстраивал его собственный адвокат.Es war zwar nach seinen Erzählungen etwas Unerhörtes und wahrscheinlich sehr Beleidigendes, aber K. konnte nicht dulden, daß seinen Anstrengungen in dem Prozeß Hindernisse begegneten, die vielleicht von seinem eigenen Advokaten veranlaßt waren.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
В результате чего как минимум до 2027 года устранены все препятствия для ведения геологоразведки.Der zukünftigen Exploration sind damit bis mindestens 2027 keine Grenzen gesetzt.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Наемники, Гамилькар, все препятствия исчезли для него.Die Söldner, Hamilkar, alle Hindernisse waren jetzt verschwunden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Вам известно, что и при неврозах перенесения мы наталкивались на подобные препятствия, но нам удавалось устранять их по частям.Sie wissen, auch bei den Übertragungsneurosen sind wir auf solche Widerstandsschranken gestoßen, aber wir konnten sie Stück für Stück abtragen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
препятствие оттоку
Abflußhindernis
препятствие оттоку крови
Blutabflußhindernis
препятствие к вступлению в брак
Ehehindernis
препятствие для дачи присяги
Eideshindernis
препятствие к занесению в поземельную книгу
Eintragungshindernis
экстравазальное препятствие кровотоку
extravasale Strombehinderung
препятствие родам
Geburtshindernis
препятствие родовому акту
Geburtshindernis
естественное препятствие
Geländehindernis
внутрисосудистое препятствие кровотоку
intravasale Strombehinderung
препятствие морального порядка
moralische Hemmung
противотанковое препятствие
Panzerhindernis
препятствие пассажу
Passagehindernis
препятствие к выдаче патента
Patenthindernis
противопехотное препятствие
Schützenhindernis
Word forms
препятствие
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | препятствие, *препятствье | препятствия, *препятствья |
| Родительный | препятствия, *препятствья | препятствий |
| Дательный | препятствию, *препятствью | препятствиям, *препятствьям |
| Винительный | препятствие, *препятствье | препятствия, *препятствья |
| Творительный | препятствием, *препятствьем | препятствиями, *препятствьями |
| Предложный | препятствии, *препятствье | препятствиях, *препятствьях |