about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

прибытие

с

Ankunft f, Eintreffen n

Economics (Ru-De)

прибытие

Ankunft, (судна) Einlauf, Herkunft

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ему не нравились условия эксперимента, показное самопожертвование робота, подозрительно своевременное прибытие еще двух машин.
Die Bedingungen, unter denen das Experiment stattfand, gefielen ihm ebenso wenig wie das Opfer des Roboters und die unerwartete Ankunft der beiden anderen Maschinen.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
И два дня до прибытия "Святого Антония" на место.
Dann wird es noch zwei Tage dauern, bis die Heiliger Antonius ihre Position erreicht hat.«
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
То, что оно было так долго в пути, казалось им доказательством скорого его прибытия.
Daß es so lange dauerte, bis es eintraf, das war-so bildete man sich ein-eine Gewähr für sein baldiges Erscheinen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Каково ожидаемое время прибытия, доктор?
Ihre geschätzte Ankunft, Doktor?“
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
— Побудьте здесь, а я пойду к двери тронного зала и доложу великому Гудвину о вашем прибытии.
„Wartet hier. Ich will mich vor die Tür des Thronsaals begeben und dem Großen Goodwin eure Ankunft melden."
Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der Smaragdenstadt
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Замена правила многократного уведомления о прибытии/убытии иностранца единоразовым уведомлением;
Einmalige statt mehrfache Benachrichtigung der Migrationsbehörde (Abschaffung der schriftlichen Benachrichtigung bei Reisen innerhalb der RF)
Напоенным первыми туманами ранней осени утром он направился в Гирсланд, приехал туда к полудню и велел доложить о своем прибытии магистру Александру, главе Ордена.
Durch den von ersten Frühherbstnebeln getränkten Morgen fuhr er nach Hirsland, kam gegen Mittag an und ließ sich beim Magister Alexander, dem Vorstande der Ordensleitung, melden.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но если они увидят, что мы не собираемся на них нападать, они решат выйти из казарм и контратаковать нас до прибытия основной колонны, мы попадем в беду.
Wenn sie aber merkten, daß wir nicht sofort angriffen, und uns angriffen, bevor das Gros eintraf, dann steckten wir ziemlich in der Klemme.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Конвей передал в приемный покой ожидаемое время прибытия, по оценке капитана, и спросил, кто будет встречать медиков с «Ргабвара» в пятом шлюзе.
Nach dieser kurzen Denkpause übermittelte Conway schließlich die Schätzung des Captains an die Zentrale und fragte, von wem das medizinische Personal der Rhabwar an Schleuse fünf empfangen werden würde.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
уточнены положения об обязанностях по уведомлению таможенных органов о прибытии товара на таможенную территорию и по предоставлению товаров для контроля таможенными органами
Präzisierung der Bestimmungen zur Mitteilungspflicht gegenüber den Zollbehörden über die Ankunft von Waren auf dem Zollterritorium und die Bereitstellung der Güter für die Kontrolle durch die Zollorgane.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
За ситуацией следят с момента нашего прибытия.
Die Überwachung läuft seit dem Augenblick unserer Ankunft", antwortete Gant.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев

Add to my dictionary

прибытие1/4
Neuter nounÁnkunft; Éintreffen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прибытие домой
Heimkunft
станция прибытия
Ankunftsbahnhof
порт прибытия
Ankunftshafen
уведомление о прибытии
Ankunftsnotiz
место прибытия
Ankunftsort
пункт прибытия
Ankunftsort
время прибытия
Ankunftszeit
состояние по прибытии
Ankunftszustand
сообщить о своем прибытии
anmelden
известить о своем прибытии
annoncieren
день прибытия
Anreisetag
срок прибытия
Anreisetermin
извещать о своем прибытии
ansagen
станция прибытия
Aussteigestation
праздник в честь чьего-л. прибытия
Bewillkommnungsfest

Word forms

прибытие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйприбытие, *прибытьеприбытия, *прибытья
Родительныйприбытия, *прибытьяприбытий
Дательныйприбытию, *прибытьюприбытиям, *прибытьям
Винительныйприбытие, *прибытьеприбытия, *прибытья
Творительныйприбытием, *прибытьемприбытиями, *прибытьями
Предложныйприбытии, *прибытьеприбытиях, *прибытьях