about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

приписать

  1. (прибавить) (hin)zuschreiben (непр.) vt; anfügen vt

  2. (кому-либо, чему-либо) zuschreiben (непр.) vt (D)

  3. (зарегистрировать) registrieren vt, eintragen (непр.) vt

Examples from texts

Он не знал, приписать ли свои подозрения инстинкту, ведь неизвестно, мог ли инстинкт передаться в процессе воспроизведения его прошлой ипостаси.
Er fragte sich, ob das einem Instinkt zuzuschreiben war, und dann, ob eine solche Abstraktion den Kopiervorgang überlebt haben konnte, dem sein heutiges Selbst zugrunde lag.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
И почему бы сам Тит не мог сделать того, что мы хотели приписать Поллиону?
Und warum könnte es nicht Titus selbst getan haben, was wir dem Pollio zuschreiben wollen?
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Пулеметный треск стихал – аранки, очевидно, приписали происходящее действиям Мартина.
Das Gewehrgeknatter verebbte. Offensichtlich schrieben die Aranker diese Wendung Martin zu.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Это припишут нашему гению, если мы будем давать звуками много отгадывать!
Man rechnet es unserem Geiste zu, wenn wir mit Klängen viel zu raten geben!
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Ей, наполненной в бутылки или канистры, приписывается чудотворная целебная сила, поэтому многие хранят ее целый год.
Abgefüllt in Flaschen oder Kanister wird ihm wunderähnliche Heilkraft zugesprochen, weswegen viele Familien es das gesamte Jahr aufbewahren.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Нечего поэтому приписывать Карфагену глупое намерение раздражать храбрецов или же черную неблагодарность, нежелание признать заслуги наемников.
Sie sollten die Republik weder für so töricht halten, daß sie sich tapfere Männer verfeinden wolle, noch für so undankbar, daß sie ihre Dienste verkenne.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Амнезиям невротика приписывается, таким образом, важная связь с возникновением его симптомов.
Den Amnesien des Neurotikers wird also eine wichtige Beziehung zur Entstehung seiner Symptome zugeschrieben.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Под государственными земельными участками понимаются участки, находящиеся в федеральной, региональной или коммунальной собственности или же пока еще не приписанные никакой из государственных структур.
Unter staatlichen Grundstücken werden Grundstücke verstanden, die im föderalen, regionalen bzw. kommunalem Eigentum stehen oder deren Eigentum noch nicht an eine staatliche Struktur zugewiesen wurde.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Да-да, мы и женщине приписываем комплекс кастрации и с полным основанием, хотя он не может иметь то же содержание, что и у мальчика.
Sie hören, wir schreiben auch dem Weib einen Kastrationskomplex zu. Mit gutem Grund, aber er kann nicht denselben Inhalt haben wie beim Knaben.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Add to my dictionary

приписать1/3
Verb(hin)zúschreiben; ánfügen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

приписать в конце
darunterschreiben
приписать к
dazuschreiben
приписать в конце
drunterschreiben
ложно приписывать
anhängen

Word forms

приписать

глагол, переходный
Инфинитивприписать
Будущее время
я припишумы припишем
ты припишешьвы припишете
он, она, оно припишетони припишут
Прошедшее время
я, ты, он приписалмы, вы, они приписали
я, ты, она приписала
оно приписало
Действит. причастие прош. вр.приписавший
Страдат. причастие прош. вр.приписанный
Деепричастие прош. вр.приписав, *приписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припишиприпишите
Побудительное накл.припишемте
Инфинитивприписаться
Будущее время
я припишусьмы припишемся
ты припишешьсявы припишетесь
он, она, оно припишетсяони припишутся
Прошедшее время
я, ты, он приписалсямы, вы, они приписались
я, ты, она приписалась
оно приписалось
Причастие прош. вр.приписавшийся
Деепричастие прош. вр.приписавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припишисьприпишитесь
Побудительное накл.припишемтесь
Инфинитивприписывать
Настоящее время
я приписываюмы приписываем
ты приписываешьвы приписываете
он, она, оно приписываетони приписывают
Прошедшее время
я, ты, он приписывалмы, вы, они приписывали
я, ты, она приписывала
оно приписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприписывающийприписывавший
Страдат. причастиеприписываемый
Деепричастиеприписывая (не) приписывав, *приписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приписывайприписывайте
Инфинитивприписываться
Настоящее время
я приписываюсьмы приписываемся
ты приписываешьсявы приписываетесь
он, она, оно приписываетсяони приписываются
Прошедшее время
я, ты, он приписывалсямы, вы, они приписывались
я, ты, она приписывалась
оно приписывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприписывающийсяприписывавшийся
Деепричастиеприписываясь (не) приписывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приписывайсяприписывайтесь