without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
приписать
(прибавить) (hin)zuschreiben (непр.) vt; anfügen vt
(кому-либо, чему-либо) zuschreiben (непр.) vt (D)
(зарегистрировать) registrieren vt, eintragen (непр.) vt
Examples from texts
Он не знал, приписать ли свои подозрения инстинкту, ведь неизвестно, мог ли инстинкт передаться в процессе воспроизведения его прошлой ипостаси.Er fragte sich, ob das einem Instinkt zuzuschreiben war, und dann, ob eine solche Abstraktion den Kopiervorgang überlebt haben konnte, dem sein heutiges Selbst zugrunde lag.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
И почему бы сам Тит не мог сделать того, что мы хотели приписать Поллиону?Und warum könnte es nicht Titus selbst getan haben, was wir dem Pollio zuschreiben wollen?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Пулеметный треск стихал – аранки, очевидно, приписали происходящее действиям Мартина.Das Gewehrgeknatter verebbte. Offensichtlich schrieben die Aranker diese Wendung Martin zu.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Это припишут нашему гению, если мы будем давать звуками много отгадывать!Man rechnet es unserem Geiste zu, wenn wir mit Klängen viel zu raten geben!Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Ей, наполненной в бутылки или канистры, приписывается чудотворная целебная сила, поэтому многие хранят ее целый год.Abgefüllt in Flaschen oder Kanister wird ihm wunderähnliche Heilkraft zugesprochen, weswegen viele Familien es das gesamte Jahr aufbewahren.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Нечего поэтому приписывать Карфагену глупое намерение раздражать храбрецов или же черную неблагодарность, нежелание признать заслуги наемников.Sie sollten die Republik weder für so töricht halten, daß sie sich tapfere Männer verfeinden wolle, noch für so undankbar, daß sie ihre Dienste verkenne.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Амнезиям невротика приписывается, таким образом, важная связь с возникновением его симптомов.Den Amnesien des Neurotikers wird also eine wichtige Beziehung zur Entstehung seiner Symptome zugeschrieben.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Под государственными земельными участками понимаются участки, находящиеся в федеральной, региональной или коммунальной собственности или же пока еще не приписанные никакой из государственных структур.Unter staatlichen Grundstücken werden Grundstücke verstanden, die im föderalen, regionalen bzw. kommunalem Eigentum stehen oder deren Eigentum noch nicht an eine staatliche Struktur zugewiesen wurde.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Да-да, мы и женщине приписываем комплекс кастрации и с полным основанием, хотя он не может иметь то же содержание, что и у мальчика.Sie hören, wir schreiben auch dem Weib einen Kastrationskomplex zu. Mit gutem Grund, aber er kann nicht denselben Inhalt haben wie beim Knaben.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приписать в конце
darunterschreiben
приписать к
dazuschreiben
приписать в конце
drunterschreiben
ложно приписывать
anhängen
Word forms
приписать
глагол, переходный
Инфинитив | приписать |
Будущее время | |
---|---|
я припишу | мы припишем |
ты припишешь | вы припишете |
он, она, оно припишет | они припишут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписал | мы, вы, они приписали |
я, ты, она приписала | |
оно приписало |
Действит. причастие прош. вр. | приписавший |
Страдат. причастие прош. вр. | приписанный |
Деепричастие прош. вр. | приписав, *приписавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | припиши | припишите |
Побудительное накл. | припишемте |
Инфинитив | приписаться |
Будущее время | |
---|---|
я припишусь | мы припишемся |
ты припишешься | вы припишетесь |
он, она, оно припишется | они припишутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписался | мы, вы, они приписались |
я, ты, она приписалась | |
оно приписалось |
Причастие прош. вр. | приписавшийся |
Деепричастие прош. вр. | приписавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | припишись | припишитесь |
Побудительное накл. | припишемтесь |
Инфинитив | приписывать |
Настоящее время | |
---|---|
я приписываю | мы приписываем |
ты приписываешь | вы приписываете |
он, она, оно приписывает | они приписывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписывал | мы, вы, они приписывали |
я, ты, она приписывала | |
оно приписывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приписывающий | приписывавший |
Страдат. причастие | приписываемый | |
Деепричастие | приписывая | (не) приписывав, *приписывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приписывай | приписывайте |
Инфинитив | приписываться |
Настоящее время | |
---|---|
я приписываюсь | мы приписываемся |
ты приписываешься | вы приписываетесь |
он, она, оно приписывается | они приписываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписывался | мы, вы, они приписывались |
я, ты, она приписывалась | |
оно приписывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приписывающийся | приписывавшийся |
Деепричастие | приписываясь | (не) приписывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приписывайся | приписывайтесь |