without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
приспособить
(к чему-либо) anpassen vt (D) (приладить)
Examples from texts
Эти стремления безрассудны, так как жизненная энергия прекрасно приспособлена для поддержания гармонического развития жизни, но не для лечения болезней.Denn besäße sie hierzu eine musterhafte Fähigkeit, so würde sie den Organism gar nicht haben krank werden lassen.Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstOrganon der HeilkunstHahnemann, SamuelОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Он приспосабливается к различным источникам питания.Sie passt sich an verschiedene Energiequellen an.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
У границ этой рощи начинался просторный луг овальной формы, великолепно приспособленный для конных состязаний.An den Saum derselben schloß sich eine größere Lichtung an, ein weiter, ovaler Wiesenplan, wie geschaffen für Wettrennen.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Конвей смущенно проговорил: – Дел было по горло. Анализатор Торннастора приспособлен под пальцы тралтана, но я попробую – может быть, сумею с ним управиться.„Na ja, während der letzten Stunden ging es hier ein wenig hektisch zu“, entgegnete Conway verlegen, „und Thornnastors Analysator eignet sich praktisch nur für Tralthaner. Aber ich werde sehen, was ich damit anfangen kann.“White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Впрочем, как опять-таки Гран сам сообщил доктору Риэ, он постепенно стал замечать, что с материальной стороны жизнь его так или иначе обеспечена, в основном потому, что он научился приспосабливать свои потребности к своим ресурсам.Und übrigens, so berichtete er Dr. Rieux, merkte er mit der Zeit, daß sein Auskommen auf jeden Fall gesichert war, da er im Grunde nur seine Bedürfnisse den Einnahmen anzupassen brauchte.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Мы действуем по обстоятельствам, т.е. приспосабливаемся к текущей ситуации на рынке.Wir fahren auf Sicht. Das heißt, wir passen uns den aktuellen Marktgegebenheiten an.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Время опеки в таких группах приспособлено к потребностям родителей.Die Betreuungszeiten in der Kindertagespflege sind flexibel.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Больше половины жизни я провел в постелях, более приспособленных для дождевых червей.Mehr als die Hälfte meines Lebens hatte ich in Betten verbracht, in denen man als Mensch fehl am Platz war.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Компьютеры "Неньи" не очень приспособлены для анализа подобных систем, но какие уж есть.Die Computer der Nenya waren für eine solche Analyse zwar nicht konzipiert, aber mehr stand ihm eben nicht zur Verfügung.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Пожиратель миров знал, что астероид очень ненадежная защита, он не приспособлен к тяжелым перегрузкам.Der Weltenfresser wußte aber auch, daß die massive Hülle des Asteroiden nur ein illusorischer Schutz war.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Вера Александровна продолжала занятия в своём театрально-образовательном кружке, но невольно приспосабливала их под интересы Марии.Vera leitete weiterhin ihren Theaterzirkel, paßte den Unterricht aber unwillkürlich Marias Interessen an.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Бомбардировка с катеров давала мало проку – эти суда не были приспособлены для подобной задачи.Mit Landungsbooten zu bombardieren war keine leichte Aufgabe, waren sie doch dafür nicht ausgerüstet.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
- Да, - протянул он презрительно, - вы действительно не приспособлены для кладки яиц...„Nein,“ sagte er dann schnippisch, „Sie können allerdings keine Eier legen, Sie sind nicht darauf eingerichtet.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Если продолжать терпеливо приспосабливаться, вы навсегда останетесь жертвой в борьбе за существование.Mit geduldiger Anpassungsbereitschaft bleibt man selbst letztlich immer auf der Strecke.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уподобляться. приспосабливаться
angleichen
умение приспосабливаться
Anpassung
умеющий приспосабливаться
anpassungsfähig
умение приспосабливаться
Anpassungsfähigkeit
умение приспосабливаться к реальным условиям
Anpassungsfähigkeit
окно, приспособленное для разведения цветов
Blumenfenster
приспособленный для ЭВМ
datenverarbeitungsgerecht
приспособленный для ЭВМ
EDV-gerecht
велосипед, приспособленный для доставки товаров
Geschäftsrad
приспособленный к плаванию в открытом море
hochseetüchtig
позиция, приспособленная для круговой обороны
Igelstellung
техника, приспособленная к климатическим условиям
klimaverträgliche Technik
приспосабливать к латинскому языку
latinisieren
приспособленный к жизни
lebenstüchtig
комбинированная мебель, приспособленная для различных целей
Mehrzweckmöbel
Word forms
приспособить
глагол, переходный
Инфинитив | приспособить |
Будущее время | |
---|---|
я приспособлю | мы приспособим |
ты приспособишь | вы приспособите |
он, она, оно приспособит | они приспособят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособил | мы, вы, они приспособили |
я, ты, она приспособила | |
оно приспособило |
Действит. причастие прош. вр. | приспособивший |
Страдат. причастие прош. вр. | приспособленный |
Деепричастие прош. вр. | приспособив, *приспособивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приспособь | приспособьте |
Побудительное накл. | приспособимте |
Инфинитив | приспособлять, приспосабливать |
Настоящее время | |
---|---|
я приспособляю, приспосабливаю | мы приспособляем, приспосабливаем |
ты приспособляешь, приспосабливаешь | вы приспособляете, приспосабливаете |
он, она, оно приспособляет, приспосабливает | они приспособляют, приспосабливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособлял, приспосабливал | мы, вы, они приспособляли, приспосабливали |
я, ты, она приспособляла, приспосабливала | |
оно приспособляло, приспосабливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приспособляющий, приспосабливающий | приспособлявший, приспосабливавший |
Страдат. причастие | приспособляемый, приспосабливаемый | |
Деепричастие | приспособляя, приспосабливая | (не) приспособляв, приспосабливав, *приспособлявши, *приспосабливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приспособляй, приспосабливай | приспособляйте, приспосабливайте |
Инфинитив | приспособляться, приспосабливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я приспосабливаюсь, *приспособляюсь | мы приспосабливаемся, *приспособляемся |
ты приспосабливаешься, *приспособляешься | вы приспосабливаетесь, *приспособляетесь |
он, она, оно приспособляется, приспосабливается | они приспособляются, приспосабливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приспособлялся, приспосабливался | мы, вы, они приспособлялись, приспосабливались |
я, ты, она приспособлялась, приспосабливалась | |
оно приспособлялось, приспосабливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приспособляющийся, приспосабливающийся | приспособлявшийся, приспосабливавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |