without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
продаться
(о человеке) sich verkaufen
Examples from texts
Дома, которые он имел, я продам; вещи, которых он касался, будут сожжены; что касается денег и драгоценностей, после моей смерти одна треть из них достанется вам.Die Häuser, die er besessen hat, lasse ich versteigern, die Gegenstände, die er berührt hat, werden verbrannt, und was an Geld und Geldeswert sich dann ergibt, fällt nach meinem Tode zu einem Drittel Ihnen zu.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Вода, которая продавалась в начале осады по две кезиты за меру, теперь стоила уже по серебряному шекелю за то же количество; запасы мяса и хлеба также иссякали.Das Wasser, das zu Beginn der Belagerung zwei Kesitah das Bat gegolten hatte, kostete jetzt einen Silbersekel. Auch die Fleisch- und Kornvorräte nahmen stark ab.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Многие стали продавать свет своих маленьких детей – те еще не могли с ними спорить.Viele verkauften auch das Licht ihrer kleinen Kinder. Die konnten ja nicht dagegen protestieren.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
НИКОГДА не употребляйте пищу, продаваемую на улицах.Niemals Lebensmittel essen, die von Straßenhändlern angeboten werden.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Кто покупает, тот всегда богаче того, кто вынужден продавать.Wer kaufen will, ist immer reicher, als wer verkaufen mu?.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Когда деревни поднимали бунт, жителей продавали в рабство.Empörten sich die Dörfer, so wurden ihre Bewohner als Sklaven verkauft.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Такие компании, как General Motors, Ford и Renault пользуются всеми преимуществами собственного сборочного производства на территории России, что позволяет им продавать машины по более приемлемым ценам.Hersteller wie General Motors, Ford oder Renault profitieren davon, dass sie in Russland bereits über eigene Fertigungsstätten verfügen und damit preisgünstige Wagen anbieten können.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Их трудно продать—начинаются расспросы, и в конце концов вам предложат мизерную цену.Sie sind auch nicht ohne große Verluste und viele Fragen zu verkaufen.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Тех, которые перейдут к Карфагену, продадут в рабство, а побежденных замучат насмерть.Wer sich freiwillig ergäbe, der würde als Sklave verkauft, im Gefecht Besiegte aber unter Martern hingerichtet.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Для Кнопфа обелиск был как бы второй родиной, а вот уже двум поколениям Кролей не удавалось продать этого черного обвинителя.Für Knopf war er eine zweite Heimat, und verkaufen haben ja bereits zwei Generationen von Krolls den dunklen Ankläger nicht können.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Мне удалось продать одиннадцать из шестнадцати паспортов, притом за хорошую цену.Elf der sechzehn Pässe habe ich ziemlich leicht und zu einem guten Preis verkaufen können.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Недавно в средствах массовой информации появилась новость: Украина продает Японии 30 млн. квот на выброс парниковых газов и получает за это 4,5 млрд. гривен (около 450 млн евро).Kürzlich erregte eine Nachricht erhebliches Aufsehen: Die Ukraine liefert Japan 30 Mio. Emissionszertifikate und erhält dafür im Gegenzug 4,5 Mrd. Hrywnja (ca. 450 Mio €).© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
И потом, он все равно что продан.Und auch so gut wie verkauft.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Сисситы, предъявив свои права на военную добычу, выбрали самых молодых, чтобы продать их, а новые карфагенские граждане взяли себе в жены белокурых лакедемонянок.Die Syssitien machten ihr Strandrecht geltend und verlangten die jüngsten der Weiber, um sie zu verkaufen. Etliche Neukarthager nahmen sich Spartanerinnen zu Ehegattinnen, weil sie blonde Frauen liebten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он знал, что это значит, - продавать пылесосы и граммофоны.Er wußte, was es hieß, Staubsauger und Grammophone verkaufen zu wollen.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Add to my dictionary
продаться
sich verkáufen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гонорар, определяемый числом проданных экземпляров
Absatzhonorar
проданное имущество
abgesetztes Gut
продавать акции
abstoßen
обязанность резидентов продавать государственному банку принадлежащие им иностранные платежные средства
Anbietungspflichtfür Devisen
продавать с молотка
aufwerfen
продавать с аукциона
auktionieren
продавать с открытых торгов
auktionieren
продавать с публичных торгов
auktionieren
продавать с аукциона
ausbieten
продавать с торгов
ausbieten
цена, по которой инвестиционные фонды продают акции
Ausgabepreis
цена, по которой инвестиционные фонды продают сертификаты
Ausgabepreis
немецкие ценные бумаги, продаваемые за рубежом
Auslandsstücke
продавать в разлив
ausschenken
продавать вразвес
auswiegen
Word forms
продать
глагол, переходный
Инфинитив | продать |
Будущее время | |
---|---|
я продам | мы продадим |
ты продашь | вы продадите |
он, она, оно продаст | они продадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продал | мы, вы, они продали |
я, ты, она продала | |
оно продало |
Действит. причастие прош. вр. | продавший |
Страдат. причастие прош. вр. | проданный |
Деепричастие прош. вр. | продав, *продавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продай | продайте |
Побудительное накл. | продадимте |
Инфинитив | продаться |
Будущее время | |
---|---|
я продамся | мы продадимся |
ты продашься | вы продадитесь |
он, она, оно продастся | они продадутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продался | мы, вы, они продались |
я, ты, она продалась | |
оно продалось |
Причастие прош. вр. | продавшийся |
Деепричастие прош. вр. | продавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продайся | продайтесь |
Побудительное накл. | продадимтесь |
Инфинитив | продавать |
Настоящее время | |
---|---|
я продаю | мы продаём |
ты продаёшь | вы продаёте |
он, она, оно продаёт | они продают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продавал | мы, вы, они продавали |
я, ты, она продавала | |
оно продавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | продающий | продававший |
Страдат. причастие | продаваемый | |
Деепричастие | продавая | (не) продавав, *продававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продавай | продавайте |
Инфинитив | продаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно - | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продавался | мы, вы, они продавались |
я, ты, она продавалась | |
оно продавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | продающийся | продававшийся |
Деепричастие | продаваясь | (не) продававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продавайся | продавайтесь |