without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
пёс
м
Hund m; Köter m (дворняжка)
Examples from texts
На меня прыгнул большой черный пес.Ein großer schwarzer, zottiger Hund versperrte mir den Weg.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Девочка и пес подбадривали друг друга и не очень боялись.Das Mädchen und das Hündchen sprachen sich gegenseitig Mut zu und hatten nicht einmal so große Angst, wie man hätte meinen können.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Попадись только мне в руки, пес ты эдакий! Да я с тебя всю шкуру спущу!Den wann i dahier hätt', den Hund, den ausg'schamten, der wann net a Watschen da-wischen tät'... "Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Я посмотрел на доброе, с печатью учености лицо этого учтивого человека, нашел сцену встречи с ним вообще‑то смешной, но, как изголодавшийся пес, насладился крохой тепла, глотком любви, кусочком признания.Ich blickte dem artigen Mann in sein gelehrtes gutes Gesicht, fand die Szene eigentlich lächerlich, genoß aber doch wie ein verhungerter Hund den Brocken Wärme, den Schluck Liebe, den Bissen Anerkennung.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Зеленый пейзаж Хириллки лежал съежившийся и смятый, словно пес с перебитым хребтом.Hyrillkas prächtiges, üppiges Grün erstarrte in Eis, zerbrach und starb.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он назвал вас трусами, ворами, лгунами, псами и собачьими сынами!Er hat euch Feiglinge, Gauner, Lügner, Hunde und Söhne von Hündinnen genannt!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Для того чтобы натаскать хорошего пса на определённый запах, довольно нескольких часов.Um einen guten Hund auf einen bestimmten Geruch abzurichten, genügten einige Stunden.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Ваш суффет уничтожил прожорливых псов!Euer Suffet hat die gefräßigen Hunde ausgerottet!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Цель западных империалистов была очевидной: натравить, как цепного пса, на Советский Союз германскую армию, оснащенную благодаря стараниям Гитлера и его генералов самым современным оружием.Das ewige Ziel der westlichen Imperialisten war evident: die deutsche Stoßarmee, von Hitler und seinen Generalen aufs äußerste modernisiert, als Kettenhund gegen die Sowjetunion loszulassen.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Подумай только! У каждого самого паршивого пса есть тень, а моя любимая единственная дочь собиралась замуж за...Was! ein jeder Pudel hat ja seinen Schatten, und mein liebes einziges Kind sollte einen MannШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляChamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichtePeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, StuttgartУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, Адельберт
Гидроги запретили все небесные шахты на близлежащих газовых гигантах, объявили их своей территорией и охраняли, подобно злющим сторожевым псам.Die Hydroger hatten allen Himmelsminen verboten, sich den Gasriesen zu nähern, die sie als ihr Territorium beanspruchten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда она назвала Тьена псом Императора – она хотела войны.Als sie Tien einen Hund des Imperators schimpfte, wollte sie Krieg.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Ты ведь знаешь, что жрец Эшмуна следит за жестокими звездами вокруг созвездия Пса, от которых исходит твоя болезнь.Du weißt überdies, daß ein Priester Eschmuns die grausamen Sterne in der Nähe des Sirius beobachtet, von denen deine Krankheit herrührt.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
пёс
Masculine nounHund; KöterExamples
цепной пёс — Kettenhund
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кровавый пес
Bluthund
дворовый пес
Hofhund
дворовый пес
Rüde
большой пес
Runks
пес паршивый
Sauhund
Word forms
пёс
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пёс | псы |
Родительный | пса | псов |
Дательный | псу | псам |
Винительный | пса | псов |
Творительный | псом | псами |
Предложный | псе | псах |