without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
Вслед за незнакомцем я протиснулся сквозь узкий разрез и ощутил, как тепло внутри. Это было что-то вроде маленькой палатки.Ich zwängte mich dem Unbekannten hinterher durch einen schmalen Spalt, hinein in etwas Warmes, offenbar ein kleines Zelt.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Для извлечения второй пришлось сделать разрез.Bei der zweiten mußte er schneiden.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Сделай я разрез чуть-чуть иначе, и мне не пришлось бы выслушивать твою дурацкую болтовню.Eine Spur anders geschnitten, dachte Ravic, und du wärest nicht hier, um diesen Unsinn zu reden.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Места разрезов, выполненные позднее, должны быть подвергнуты дополнительному цинкованию для защиты от коррозии.Nachträglich eingebrachte Schnittstellen müssen zum Korrosionsschutz nachverzinkt werden.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Оно представляло собой шар в разрезе. Палубы шли концентрическими кругами к центру, ядру шара.Sie zeigte den Querschnitt des kugelförmigen Schiffs mitsamt der Deckebenen, die zum Innern hin konzentrische Kreise zogen.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Я даже вздохнул, представив наши купола, разбросанные вокруг шахты и разрезы, снующие повсюду герметичные автобусы.Ich seufzte, als ich mir unsere Kuppeln, die um sie herum gelegenen Gruben und Täler, die überall herumkriechenden hermetischen Busse vorstellte.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разрез по выемочному участку
Abbauriß
разрез по буровой скважине
Bohrprofil
дугообразный разрез
Bogenschnitt
маленький разрез устья мочеиспускательного канала
Boutonniere
действовать в разрез с приказом
dawiderhandeln
поперечный разрез
Durchschnitt
послабляющий разрез
Entlastungsschnitt
послабляющий разрез
Entspannungsschnitt
разрез с целью уменьшения напряжения тканей
Entspannungsschnitt
кулисный разрез
Falltürschnitt
дугообразный разрез
Fischmaulschnitt
тангенциальный разрез
Fladerschnitt
боковой разрез
Flankenschnitt
дугообразный разрез при кесаревом сечении
Fritsch-Querschnitt
разрез Фрича
Fritsch-Querschnitt
Word forms
разрез
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | разрез | разрезы |
Родительный | разреза | разрезов |
Дательный | разрезу | разрезам |
Винительный | разрез | разрезы |
Творительный | разрезом | разрезами |
Предложный | разрезе | разрезах |