about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

расписаться

  1. (подписаться) unterzeichnen vt, unterschreiben (непр.) vt

  2. разг. (много написать) viel (zusammen)schreiben (непр.); ins Schreiben kommen (непр.) vi (s) (войти во вкус)

  3. разг. (зарегистрировать брак) die Ehe registrieren lassen (непр.), sich standesamtlich trauen lassen (непр.)

Examples from texts

Он ужасен—какая-то каменная будка с пестрыми стеклами, бронзовыми цепями и усыпанной гравием дорожкой, хотя скульптурных работ, которые я расписывал вдове, мы не произвели. Но теперь она вдруг не желает его принимать.
Es ist scheußlich, eine Steinbude mit farbigem Glas, Bronzeketten und Kieswegen, obschon keine der Bildhauerarbeiten gemacht worden ist, die ich ihr geschildert habe; aber jetzt will sie es plötzlich nicht abnehmen.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Я мог бы, конечно, еще доделать рисунок памятника павшим воинам, расписав его цветными мелками, но это успеется и завтра.
Ich könnte noch die Zeichnung eines Kriegerdenkmals mit bunter Kreide etwas weiter ausführen; aber dazu ist morgen auch noch Zeit.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
В глубине комнаты горела висячая лампа в форме галеры. Три луча исходили из серебряного киля и сверкали на высокой обшивке стен, расписанных красным с черными полосами.
Eine Hängelampe in Form eines Schiffes brannte in der Tiefe des Gemaches, und drei Lichtstrahlen, die dem silbernen Kiel entglitten, zitterten über das hohe Getäfel, dessen rote Bemalung von schwarzen Streifen unterbrochen ward.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Пожалуйста, распишитесь здесь, сударь, нет, здесь, - будем надеяться, что ты не так глуп и не назовешь свое настоящее имя.
Bitte, hier unterschreiben, der Herr, nein, hier - und hoffentlich bist du nicht so blöde und schreibst deinen richtigen Namen hin.
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
График был напряженнейший, ни одного просвета, по минутам расписаны все двадцать четыре часа.
Es fanden rund um die Uhr Versuche statt, was die Lage erschwerte.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Портные вышивали плащи, другие занимались плетением сетей, расписывали подушки, выкраивали сандалии; рабочие из Египта полировали раковиной папирус, челнок ткачей неустанно щелкал, наковальни оружейных мастеров звонко гудели.
Schneider stickten Mäntel. Andre flochten Netze, bemalten Kissen, schnitten Sandalen. Arbeiter aus Ägypten glätteten mit Muschelschalen Papyrus. Die Weberschiffchen schwirrten, die Ambosse der Waffenschmiede dröhnten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ты тоже еще мальчишка, но ты нахальный. А он неловкий и боится этого, потому и расписывает мне, как должен обходиться с женщинами сластолюбец - да, так он сказал.
Du bist ja auch noch ein Bub, aber du bist frech; er dagegen ist ungeschickt und hat Angst davor, deswegen erzählt er mir lang und breit, wie man als Genußmensch, - ja, so hat er gesagt, - mit Frauen umgehen müsse.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000

Add to my dictionary

расписаться1/3
Verbunterzéichnen; unterschréibenExamples

расписаться в получении — den Empfang bescheinigen [bestätigen]

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

расписывать фруктами
befruchten
художественно расписывать герб
blasonieren
расписывать цветами
blumieren
расписанный цветами
blumig
расписанный цветами
floral
расписанный цветами
geblümt
расписанный от руки
handbemalt
расписывать под яшму
jaspieren
расписывать узорами
mustern
расписываться в получении
quittieren
расписанный по минутам
minutiös

Word forms

расписать

глагол, переходный
Инфинитиврасписать
Будущее время
я распишумы распишем
ты распишешьвы распишете
он, она, оно распишетони распишут
Прошедшее время
я, ты, он расписалмы, вы, они расписали
я, ты, она расписала
оно расписало
Действит. причастие прош. вр.расписавший
Страдат. причастие прош. вр.расписанный
Деепричастие прош. вр.расписав, *расписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распишираспишите
Побудительное накл.распишемте
Инфинитиврасписаться
Будущее время
я распишусьмы распишемся
ты распишешьсявы распишетесь
он, она, оно распишетсяони распишутся
Прошедшее время
я, ты, он расписалсямы, вы, они расписались
я, ты, она расписалась
оно расписалось
Причастие прош. вр.расписавшийся
Деепричастие прош. вр.расписавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распишисьраспишитесь
Побудительное накл.распишемтесь
Инфинитиврасписывать
Настоящее время
я расписываюмы расписываем
ты расписываешьвы расписываете
он, она, оно расписываетони расписывают
Прошедшее время
я, ты, он расписывалмы, вы, они расписывали
я, ты, она расписывала
оно расписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасписывающийрасписывавший
Страдат. причастиерасписываемый
Деепричастиерасписывая (не) расписывав, *расписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расписывайрасписывайте
Инфинитиврасписываться
Настоящее время
я расписываюсьмы расписываемся
ты расписываешьсявы расписываетесь
он, она, оно расписываетсяони расписываются
Прошедшее время
я, ты, он расписывалсямы, вы, они расписывались
я, ты, она расписывалась
оно расписывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасписывающийсярасписывавшийся
Деепричастиерасписываясь (не) расписывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расписывайсярасписывайтесь