about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

располагать

  1. см. расположить

  2. verfügen vi (кем-либо, чем-либо - über A)

Economics (Ru-De)

располагать

arrangieren, disponieren

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Справа расположен список установленных цветовых схем.
Im rechten Rahmen werden die definierten Farbschemata aufgelistet.
По умолчанию окно входа в систему расположено в центре экрана.
Normalerweise wird das Anmeldefenster in der Mitte des Bildschirms angezeigt.
Некоторые элементы располагаются по категориям в зависимости от выбранного на экране Detailed Setting режима.
Einige Elemente im Einstellungsbildschirm sind abhängig vom Modus in Kategorien eingeteilt.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Уже сооружены костры, вокруг которых расположились палатки.
Mehrer Feuerstellen, um die sich die Zelt reihen, sind errichtet.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
– Но не расположена.
"Und ich bin nicht bereit dazu."
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Из того, что солнце расположено над луной, он приходил к выводу о превосходстве Ваала, считая, что солнце – лишь отражение и облик его.
Aus der Stellung der Sonne über dem Monde schloß er auf die Vorherrschaft des Sonnengottes, von dem die Sonne selbst nur Widerschein und Sinnbild war.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
При помощи веревок, копий, стрел и обрывков холста, расположенных в виде ступенек, они вскарабкались на скалы; оставив за собой самых слабых, которых было около трех тысяч, они двинулись в путь, чтобы соединиться с тунисским войском.
Auf Strickleitern, die man aus Lanzen, Pfeilen und Leinwandstücken herstellte, gelang es vielen, die Felsen zu erklimmen. Unter Zurücklassung der Schwächeren machten sich auf diese Weise etwa dreitausend Mann auf, um zu dem Heere in Tunis zu stoßen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Терлес сослался на то, что не знает, не приедут ли все же родители; он был совершенно не расположен к бесхитростному праздничному веселью и развлечениям.
Törleß schützte vor, daß er nicht wisse, ob seine Eltern nicht doch noch kommen würden; er fühlte sich absolut nicht zu harmlos heiteren Festlichkeiten und Unterhaltungen gelaunt.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Но впервые за, по крайней мере, два напряженнейших дня – различные временные пояса, в которых располагались планеты, затрудняли определение продолжительности путешествия – Давлин сумел утолить голод и жажду.
Zum ersten Mal seit zwei anstrengenden Tagen - angesichts der verschiedenen Welten fiel es schwer, den überblick über die verstrichene Zeit zu behalten - hatte er Hunger und Durst stillen können.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Наконец показались невысокие холмы, в которых расположился Лисоград; они шли в два ряда по бокам широкой улицы.
Fuchsstadt bestand aus zahllosen Hügeln, die eine breite Straße säumten.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Блегг продолжал: – Человечество занимает малую часть галактики, расположившись на ее задворках, оно расселилось в какой‑нибудь сотне звездных систем, не более, но этого достаточно для того, чтобы с ним считались.
Blegg fuhr fort: "Die menschliche Rasse bewohnt ein kleines Bruchstück der Galaxis, eine kleine Sphäre am Rand, höchstens hundert Sonnensysteme, aber das reicht, um allmählich bemerkt zu werden."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Затем он подошел к группе арзаков, собравшихся расположиться на ночлег прямо под открытым небом.
Dann trat er zu den Arsaken, die ihr Nachtlager unter offenem Himmel aufschlugen.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Внизу экрана расположена строка состояния, показывающая название объекта, по которому щелкнули, и небесные координаты ( прямое восхождение и склонение ) курсора мыши.
Am unteren Rand des Fensters sehen Sie die Statusleiste, die den Namen jedes Objektes anzeigen, auf das Sie klicken und die Himmelskoordinaten ( Rektaszension/Deklination und Azimut/Höhe ) des Mauszeigers.
На каменных плитах пола расположились в позах сфинксов громадные львы, живые символы всепожирающего солнца.
In bestimmten Abständen hockten auf den Steinfliesen—wie Sphinxe—ungeheure Löwen, lebendige Symbole der verzehrenden Sonne.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В самом деле, оставив за собой территорию Норвегии на широте Густы, «Альбатрос» взял курс на юг. Он летел над Европой вдоль нулевого меридиана, на котором расположен Париж.
Nachdem der Aeronef nämlich Norwegen in der Höhe des Gusta verlassen, hatte er sich nach dem Süden zu gewendet und folgte jetzt genau dem französischen Meridian Null, der bekanntlich über Paris verläuft.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

располагающий к себе
herzgewinnend
атипично расположенный зоб
aberrierende Struma
атипично расположенный сосуд
aberrierendes Gefäß
атипично расположенный сосуд
aberrierendes Vas
отстоять, быть расположенным в стороне
abliegen
расположенный под углом
abgewinkelt
располагать уступами
abstufen
располагаться уступами
abstufen
располагаться ступенями
abtreppen
располагать по алфавиту
alphabetisieren
расположенный амфитеатром
amphitheatralisch
располагать в ряд
aneinanderreihen
деревня, расположенная вокруг выгона
Angerdorf
располагать одно над другим
aufstocken
располагать ярусами
aufstocken

Word forms

располагать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиврасполагать
Настоящее время
я располагаюмы располагаем
ты располагаешьвы располагаете
он, она, оно располагаетони располагают
Прошедшее время
я, ты, он располагалмы, вы, они располагали
я, ты, она располагала
оно располагало
Наст. времяПрош. время
Причастиерасполагающийрасполагавший
Деепричастиерасполагая (не) располагав, *располагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайрасполагайте

расположить

глагол, переходный
Инфинитиврасположить
Будущее время
я расположумы расположим
ты расположишьвы расположите
он, она, оно расположитони расположат
Прошедшее время
я, ты, он расположилмы, вы, они расположили
я, ты, она расположила
оно расположило
Действит. причастие прош. вр.расположивший
Страдат. причастие прош. вр.расположенный
Деепричастие прош. вр.расположив, *расположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположирасположите
Побудительное накл.расположимте
Инфинитиврасположиться
Будущее время
я расположусьмы расположимся
ты расположишьсявы расположитесь
он, она, оно расположитсяони расположатся
Прошедшее время
я, ты, он расположилсямы, вы, они расположились
я, ты, она расположилась
оно расположилось
Причастие прош. вр.расположившийся
Деепричастие прош. вр.расположившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расположисьрасположитесь
Побудительное накл.расположимтесь
Инфинитиврасполагать
Настоящее время
я располагаюмы располагаем
ты располагаешьвы располагаете
он, она, оно располагаетони располагают
Прошедшее время
я, ты, он располагалмы, вы, они располагали
я, ты, она располагала
оно располагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасполагающийрасполагавший
Страдат. причастиерасполагаемый
Деепричастиерасполагая (не) располагав, *располагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайрасполагайте
Инфинитиврасполагаться
Настоящее время
я располагаюсьмы располагаемся
ты располагаешьсявы располагаетесь
он, она, оно располагаетсяони располагаются
Прошедшее время
я, ты, он располагалсямы, вы, они располагались
я, ты, она располагалась
оно располагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасполагающийсярасполагавшийся
Деепричастиерасполагаясь (не) располагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.располагайсярасполагайтесь

располагающий

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родрасполагающийрасполагающ
Жен. родрасполагающаярасполагающа
Ср. родрасполагающеерасполагающе
Мн. ч.располагающиерасполагающи
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-