without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
расчесаться
разг.
(расчесать волосы) sich die Haare kämmen
(расцарапаться) sich zerkratzen
Examples from texts
Она расчесала шерстку Тотошки и привязала ему на шею серебряный колокольчик.Sie kämmte auch Totoschka und band ihm ein silbernes Glöcklein um den Hals.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Черные волосы расчесаны посередине.Das schwarze Haar hatte sie in der Mitte gescheitelt.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
И как в былые времена, на стене стоял Дин Гиор и расчесывал золотой гребенкой свою золотистую роскошную бороду.Wie einst stand wieder Din Gior auf der Mauer und kämmte mit goldenem Kamm seinen wallenden Bart.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Немного подействовало строгое замечание Веры: – Если ты будешь расчесывать болячки, то останешься рябая на всю жизнь.Einige Wirkung zeigte auch Veras strenge Bemerkung: »Wenn du kratzt, bleiben fürs ganze Leben Spuren zurück.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
- У него прекрасный высокий лоб, - вставляла Герда, расчесывавшая волосы перед освещенным двумя свечами зеркалом в простенке между окнами.„Er hat eine schöne, hohe Stirn", bemerkte Gerda, während sie sich vor dem Spiegel zwischen den beiden Fenstern beim Schein zweier Kerzen die Haare kämmte.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Она расчесывала волосы, а я обхватил ее рукой за талию и положил голову ей на ногу.Sie bürstete ihr Haar, und ich faßte sie um die Taille und legte den Kopf an ihren Schenkel.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
На его розовой физиономии застыло серьезное и корректное выражение; бородавка возле левой ноздри хранила явственные следы пудры, а золотисто-желтые бакенбарды были тщательно расчесаны.Sein rosiges Gesicht zeigte einen ernsten und korrekten Ausdruck; auf der Warze an seinem linken Nasenflügel bemerkte man ein wenig Puder, und seine goldgelben Favoris waren mit Sorgfalt frisiert.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
хорошенько расчесать
durchbürsten
Word forms
расчесать
глагол, переходный
Инфинитив | расчесать |
Будущее время | |
---|---|
я расчешу | мы расчешем |
ты расчешешь | вы расчешете |
он, она, оно расчешет | они расчешут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчесал | мы, вы, они расчесали |
я, ты, она расчесала | |
оно расчесало |
Действит. причастие прош. вр. | расчесавший |
Страдат. причастие прош. вр. | расчесанный, расчёсанный |
Деепричастие прош. вр. | расчесав, *расчесавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчеши | расчешите |
Побудительное накл. | расчешемте |
Инфинитив | расчесаться |
Будущее время | |
---|---|
я расчешусь | мы расчешемся |
ты расчешешься | вы расчешетесь |
он, она, оно расчешется | они расчешутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчесался | мы, вы, они расчесались |
я, ты, она расчесалась | |
оно расчесалось |
Причастие прош. вр. | расчесавшийся |
Деепричастие прош. вр. | расчесавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчешись | расчешитесь |
Побудительное накл. | расчешемтесь |
Инфинитив | расчёсывать |
Настоящее время | |
---|---|
я расчёсываю | мы расчёсываем |
ты расчёсываешь | вы расчёсываете |
он, она, оно расчёсывает | они расчёсывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчёсывал | мы, вы, они расчёсывали |
я, ты, она расчёсывала | |
оно расчёсывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расчёсывающий | расчёсывавший |
Страдат. причастие | расчёсываемый | |
Деепричастие | расчёсывая | (не) расчёсывав, *расчёсывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчёсывай | расчёсывайте |
Инфинитив | расчёсываться |
Настоящее время | |
---|---|
я расчёсываюсь | мы расчёсываемся |
ты расчёсываешься | вы расчёсываетесь |
он, она, оно расчёсывается | они расчёсываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчёсывался | мы, вы, они расчёсывались |
я, ты, она расчёсывалась | |
оно расчёсывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расчёсывающийся | расчёсывавшийся |
Деепричастие | расчёсываясь | (не) расчёсывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчёсывайся | расчёсывайтесь |