without examplesFound in 1 dictionary
Dictionary of Economics- Contains 50,000 terms on economics, including:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce, logistics, sociology, statistics, and labour law.
- Contains 50,000 terms on economics, including:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce, logistics, sociology, statistics, and labour law.
реальности
Gegebenheiten
Examples from texts
Мнимое исчезновение объективной реальности нельзя обосновывать и тем, что человек якобы никогда не может знать, существуют ли и как частицы «в себе», то есть независимо и вне сознания, не нарушенные наблюдением.Man kann das angebliche Verschwinden der objektiven Realität auch nicht damit begründen, daß der Mensch nie wissen könne, ob und wie das Teilchen "an sich" — d. h. unabhängig und außerhalb vom Bewußtsein, durch die Beobachtung ungestört — sei.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
За образец в нем была взята сама жизнь во всей ее жестокой, неприкрашенной реальности.Denn das Leben selbst in seiner harten, ungeschminkten Wirklichkeit wurde als Maßstab genommen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Он совершенно не замечает, что логический анализ языка безотносительно к взаимосвязи языка и объективной реальности до сих пор всегда оказывал тормозящее действие.Er übersieht völlig, daß eine logische Analyse der Sprache ohne Bezugnahme auf das Verhältnis von Sprache und objektiver Realität historisch bisher immer hemmend gewirkt hat.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Было бы большой ошибкой полагать, что они никогда не имеют материальной реальности; наоборот, ее часто можно с несомненностью доказать при расспросах старших родственников.Es wäre ein großer Irrtum anzunehmen, daß ihnen niemals materielle Realität zukommt; diese ist im Gegenteil oft einwandfrei durch Nachforschung bei älteren Angehörigen zu erweisen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Далее мы узнали, что они с самого начала по-разному относятся к воспитательнице-необходимости, так что проделывают неодинаковое развитие и имеют неодинаковое отношение к принципу реальности.Sodann haben wir gelernt, daß die beiden von Anfang an ein verschiedenes Verhältnis zur Erzieherin Not haben, so daß sie nicht dieselbe Entwicklung durchmachen und nicht in die nämliche Beziehung zum Realitätsprinzip geraten.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
"В психодраматической реальности... максимализм по отношению к людям и вещам оказывается не только возможным, но даже желательным - здесь, на сцене, происходит проверка истинности.In der psychodramatischen Situation... ist ein Maximum der Beziehung zu Menschen und Dingen nicht nur möglich, sondern wird geradezu erwartet. - Die >Wirklichkeitsprobe< ... wird hier auf der Bühne wahr gemacht.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Отказ от индукции как законного метода познания связей объективной реальности особенно доказывает свою несостоятельность благодаря исследованиям в области индуктивной логики.Die Ablehnung der Induktion als legitimer Methode zur Erkenntnis von Zusammenhängen der objektiven Realität dürfte sich auch insbesondere durch die Forschungen auf dem Gebiete der induktiven Logik als unhaltbar erwiesen haben.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Однако в реальности сделать это непросто: разработки иностранных специалистов требуют участия российских архитекторов, проектировщиков - для адаптации идей, «привязки» проекта к местным требованиям и стандартам.Hier entstehen jedoch oft Normenkonflikte, die die Beteiligung von russischen Architekten und Planern erforderlich machen, um Projekte auf die örtlichen Anforderungen und Standards adaptieren zu können.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Мы убеждены в реальности гуманистической задачи международного рабочего класса, лагеря социалистических стран — создать мир без войн.Wir sind von der großen humanistischen Aufgabe der internationalen Arbeiterklasse, des Lagers der sozialistischen Länder überzeugt, eine Welt ohne Krieg zu schaffen.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Если ставится под вопрос существование объективной реальности, то тем самым подвергается сомнению и всякая наука, имеющая своим предметом объективную реальность.Wird die Existenz der objektiven Realität in Frage gestellt, dann auch alle Wissenschaft, die die objektive Realität zum Gegenstand hat.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Декорации вокруг становятся всё плотнее и всё красочнее, но так и не обретают реальность.Allenthalben wird die Dekoration dichter und illustrer, gewinnt freilich noch keine Realität.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Изображение необходимо и неизбежно предполагает объективную реальность того, что «отображается».Das Abbild setzt die objektive Realität dessen, was abgebildet wird, notwendig und unvermeidlich voraus.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
До чего же все было странно, до чего похоже на мечтания его молодости! Просдочимо просто не мог поверить в реальность происходящего и решил, что он умер.Aber die Situation war so sonderbar und glich so sehr gewissen Jugendträumen, daß Prosdocimo überhaupt nicht auf die Idee kam, es könnte Wirklichkeit sein, sondern glaubte, tot zu sein.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Темно-зеленый застывший лес терял свою реальность.Der dunkelgrüne starre Wald wurde unwirklich.Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Add to my dictionary
реальности
Gegebenheiten
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пометка в биржевом контракте о реальности сделки
Effektivvermerk
предоставляемая поручителем гарантия того, что долговое обязательство существует в реальности и может быть востребовано
Forderungsgarantie
далекий от реальности
praxisfremd
отношение к реальности
Realitätsbezug
объективная реальность
objektive Realität
виртуальная реальность
Virtual Reality
физическая реальность
physische Wirklichkeit
становиться реальностью
Wirklichkeit werden
стать реальностью
Wirklichkeit werden
виртуальная реальность
virtuelle Realität
объективная реальность
objektive Wirklichkeit
Word forms
реальность
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | реальность | реальности |
| Родительный | реальности | реальностей |
| Дательный | реальности | реальностям |
| Винительный | реальность | реальности |
| Творительный | реальностью | реальностями |
| Предложный | реальности | реальностях |