without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
ремесленник
м
Handwerker m
перен. неодобр. Stümper m
Economics (Ru-De)
ремесленник
Gewerbeuntersagung, Handarbeiter, Handwerker, Meister, Professionist
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Чтобы почтенный ремесленник и уважаемый коммерсант был вынужден буквально бороться за существование — такое началось всего несколько десятилетий назад!Dass ein angesehener Handwerker und eingeführter Commergant um seine schiere Existenz zu kämpfen hatte, das gab es doch erst seit wenigen Jahrzehnten!Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий.Die Mittelstände, der kleine Industrielle, der kleine Kaufmann, der Handwerker, der Bauer, sie alle bekämpfen die Bourgeoisie, um ihre Existenz als Mittelstände vor dem Untergang zu sichern.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Врываясь в жилище богатого ремесленника или купца, солдаты Урфина выталкивали хозяев с оглушительным криком: - Это - мое!Brüllend stürzten sie in die Häuser der reichen Handwerker und Kaufleute und jagten die Einwohner auf die Straße.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
«Невозможно человеку, живущему на положении ремесленника или поденщика, удовлетворять требованиям, предъявляемым добродетелью», — говорит Аристотель.„Man kann sich nicht in der Tugend üben, wenn man das Leben eines Handwerkers oder Besoldeten führt", sagt Aristoteles.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Он прошел за сады, чтобы осмотреть хижины, где работали на дому ремесленники, изделия которых поступали в продажу.Darauf besuchte er auf der ändern Seite der Gärten die Hütten der Handwerker, deren Erzeugnisse verkauft wurden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Здесь были люди всех профессий – бухгалтеры, мелкие ремесленники, чиновники, несколько рабочих и множество женщин.Es waren Leute aller Berufe, Buchhalter, kleine Gewerbetreibende, Beamte, eine Anzahl Arbeiter und viele Frauen.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Я пообещал Франциске, что сейчас же брошу ходить в гимназию и стану ремесленником.Also habe ich der Franziska versprochen, ich wolle nimmer in die Lateinschule gehen und ein Handwerker werden.Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, VerlagКнульпГессе, Герман
Но все же, в первую очередь в средних слоях и в массе мелких ремесленников, имелось достаточно людей, которые по этим или аналогичным причинам не желали поддерживать ни СДПГ, ни ХДС, а отдавали предпочтение СвДП.Immerhin gab es vor allem in den Mittelschichten und bei den kleinen Gewerbetreibenden genügend Menschen, die aus diesen und verwandten Gründen weder die SPD noch die CDU unterstützen mochten und die FDP vorzogen.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
С разрешения семи королей, которые еще не знали, к чему все это клонится, доктора усыпляли ремесленников и пахарей.Mit Genehmigung der sieben Könige, die keine Ahnung hatten, worum es ging, schläferten die Ärzte Handwerker und Bauern ein.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ремесленник-любитель
Bastler
ремесленник-одиночка
Bönhase
ремесленник от науки
Brotgelehrte
некооперированный ремесленник
Einzelhandwerker
мастер-ремесленник
Handwerksmeister
ремесленник, имеющий звание мастера
Handwerksmeister
мелкий ремесленник
Kleingewerbetreibende
художник-ремесленник
Kunsthandwerker
ремесленник в деревне
Landsasse
ремесленник, который занимается переработкой или отделкой чужих вещей
Lohnhandwerker
ремесленник, изготавливающий корыта
Muldenhauer
самостоятельный мелкий ремесленник
selbstständiger Kleingewerbetreibende
ремесленник, работающий в помещении заказчика
Störer
странствующий ремесленник
Streifer
предоставленное наследнику самостоятельного ремесленника полномочие на временное продолжение его дела
Erbenprivileg
Word forms
ремесленник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ремесленник | ремесленники |
Родительный | ремесленника | ремесленников |
Дательный | ремесленнику | ремесленникам |
Винительный | ремесленника | ремесленников |
Творительный | ремесленником | ремесленниками |
Предложный | ремесленнике | ремесленниках |