without examplesFound in 3 dictionaries
Chemistry and Chemical Technology- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
риска
Strich
Polytechnical (Ru-De)
риска
Anriß, Riefe, Riß, Rißlinie, Ritz, Ritze, Strich, Strichmarke
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Прививки защищают от многих инфекционных заболеваний и связанного с ними риска для здоровья.Impfungen schützen vor vielen Infektionskrankheiten und den damit verbundenen gesundheitlichen Risiken.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Твердо решившись обосноваться в этой стране без всякого риска для себя и сторицей возместить свои затраты, они выдвинули следующие требования:Fest entschlossen, sich an diesem Land schadlos zu halten, sich auf seine Kosten gesund zu Klößen, verlangten sie:Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Согласно действующим нормам для определения класса молниезащиты требуются подробные данные объекта и, соответственно, факторы риска.Nach gültiger Norm sind für die Ermittlung der Blitzschutzklasse Detailkenntnisse des Objektes und der daraus resultierenden Risikofaktoren erforderlich.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Тем не менее лучше обойтись без риска.Aber man sollte sehr vorsichtig sein.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
В отличие от других тарифов, застрахованные не обязаны вносить дополнительную плату при наличии предшествующих заболеваний или особых факторов риска.Anders als bei anderen Tarifen müssen die Versicherten keine Aufschläge für Vorerkrankungen bzw. besondere Risiken zahlen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Развитие проектов не редко превышало любые рамки рациональных параметров площадей и бюджетов. Компании были ограничены в своих возможностях, а потенциал использования объектов имел высокую степень риска.Projektentwicklungen sprengten jeden Flächen- und Budgetrahmen, Standorte wurden topgerankt, Nutzungspotentiale aufs Kühnste bewertet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Кроме того, существуют прививки для лиц, которые находятся в зоне риска в связи с возрастом или особыми заболеваниями.Außerdem gibt es Impfempfehlungen für Personen, die aufgrund ihres Alters oder bestehender Krankheiten besonders gefährdet sind.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Вы будете подвергаться существенным рискам, вплоть до краха фирмы.Das kann bis zum Ruin der Firma führen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вице-интендант упорно и последовательно, не останавливаясь перед риском, пытается уберечь своих соратников по заговору от ареста.Eifrig, konsequent und ohne Scheu vor Risiken bemüht sich der Vize-Intendant, seine Mitverschwörer vor der Verhaftung zu bewahren.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Доклад «Россия в сложные времена - риски и шансы»Vortragsveranstaltung »Russland in schwieriger Zeit – Risiken und Chancen«http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Похищенная планета до сих пор подвергается случайным опасностям и мелкому риску.Die eingefangene Welt war noch immer gewissen Gefahren und Risiken ausgesetzt.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Они дают информацию по вопросам, касательно «безопасного секса», «безопасного использования», о возможных рисках заражения и тесту на антитела к ВИЧ.Sie erteilen Auskunft zu Fragen bezüglich „Safer Sex", „Safer Use", zu möglichen Infektionsrisiken und zum FIIV-Antikörpertest.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Это очень важный критерий, поскольку объекты, зависящие только от потоков туристов, связаны с большими рисками.Das ist für uns ein sehr wichtiges Kriterium, denn z.B. reine Tourismusdestinationen sind extrem anfällig.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
При частом употреблении печени есть риск передозировки витамина А, что может приводить к дефектам развития.Weiter ist bei häufigem Genuss von Leber die Gefahr einer Überdosierung von Vitamin A gegeben, die zu Fehlbildungen führen kann.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Еще одно преимущество - диверсификация рисков за счет формирования портфеля разных форм сокращения выбросов.Ein weiterer Vorteil ist die Risikodiversifizierung durch Portfoliobildung.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
переложение риска
Abwälzung
переложение риска
Abwälzung des Risikos
закон о переложении риска
Abwälzungsgesetz
принятие на себя страховым обществом страхового риска экспортера
Ausfuhr-Pauschal-Gewährleistungen
страхование экспортного риска
Ausfuhr-Pauschal-Gewährleistungen
фонд внешнеторгового риска
Außenhandelsrisikofonds
индекс страхового риска
BERI-Index
факторинг с принятием на себя кредитного риска
echtes Factoring
страхование первого риска
Erstrisikoversicherung
гарантия экспортного риска
ERG
гарантия экспортного риска
Exportrisikogarantie
фонд покрытия недостач товаров и торгового риска
Fonds für Warenverluste und Handelsrisiko
оценка степени риска
Gefährdungseinschätzung
повышение опасности или степени риска, имеющее место после заключения договора страхования
Gefahrerhöhung
страховой тариф, установленный в зависимости от характера риска
Gefahrtarif
Word forms
риска
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | риска | риски |
| Родительный | риски | рисок |
| Дательный | риске | рискам |
| Винительный | риску | риски |
| Творительный | риской, рискою | рисками |
| Предложный | риске | рисках |
риск
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | риск | риски |
| Родительный | риска | рисков |
| Дательный | риску | рискам |
| Винительный | риск | риски |
| Творительный | риском | рисками |
| Предложный | риске | рисках |