without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
ружьё
с
Gewehr n; Flinte f (охотничье гладкоствольное); Büchse f (охотничье нарезное)
Examples from texts
- Лила с восхищением посмотрела на него и протянула ружье.«Das habe ich mir gedacht!» Lilo sah ihn bewundernd an und reichte ihm das Gewehr.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Но, будь добр, заряди теперь свое ружье, ты, по‑моему, замечтался.Aber sei so gut und lade jetzt deine Flinte wieder, du bist mir ein wenig zu träumerisch.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Вскоре они оба оказались прижатыми к стене и уже не сдерживались в выражениях – второе антифотонное ружье тоже отказало.Bald standen beide mit dem Rücken zur Wand. "Doppelter Mist!", brummte Thorn, als auch die zweite APW den letzten Blitz verschoss und verblasste.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Он наклонился над телом Карла и отбросил сломанное импульсное ружье, а затем вытащил из окровавленного мешка баллон с кислородом.Er warf zunächst das verbogene und kaputte Impulsgewehr weg, hob das Atemgerät des Toten auf und holte die Sauerstoffflasche aus der blutdurchtränkten Tasche.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Из зарослей тростника за спиной Ториса послышалось шипение, и Молат нацелил туда ружье.Als im Flötengras hinter Toris wieder ein Zischen ertönte, zielte Molat mit dem elektromagnetischen Gewehr dorthin.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
В следующий миг он поднял тепловое ружье, сдвинул предохранитель на минимальную мощность – как показывал Гатти, и выстрелил в турбину ближайшего “вертолета”.Im nächsten Moment hob er die Thermowaffe und schaltete sie auf Minimalkraft herunter, genau wie Hatti es ihm gezeigt hatte. Dann schoss er auf eine Turbine des Helikopters, der am nächsten war.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Тепловое ружье походило на пистолет с очень длинным стволом или на очень короткий обрез с подпиленным прикладом.Die Thermowaffe glich einer Pistole mit einem überlangen Lauf oder einem kurzen Stutzen mit abgesägtem Kolben.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Взвесив тяжелое ружье своего пленника в руке, он протянул его хозяину.Er wog die schwere Pistole des Gefangenen kurz in der Hand und warf sie ihm plötzlich zu.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Взяв тяжелое импульсное ружье и лазерный фонарик, он шагнул в заросли тростника.Er stampfte ins Flötengras hinaus und zog die schwere Impulspistole und eine Lasertaschenlampe.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Эльдина не успела издать предостерегающий крик, но тоже схватилась за ружье, лежавшее на полу аэрофана, и шагнула вперед, держа незнакомца под прицелом.Eldene hatte nicht die Zeit gefunden, um einen Warnruf zu äußern, packte jetzt jedoch das elektromagnetische Gewehr, das auf dem Boden des Aero-fans lag, trat vor und zielte damit auf den Neuankömmling.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
И даже с другой стороны улицы было видно, что иностранка: стрижка не по-нашему, какими-то прядями, зонт висел за спиной, как ружье у солдата, и клетчатая сумка через плечо, и вообще – за версту пахло иностранщиной…Trotz der Entfernung sah Swetlana sofort, daß sie Ausländerin war: Die fremdartige, gesträhnte Frisur, der Schirm, den sie geschultert trug wie ein Gewehr, die karierte Schultertasche, und überhaupt — man roch das Fremde zehn Meilen gegen den Wind.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Кормак знал, что это ружье способно прикончить любого голема и продырявить стальную стену.Als Cormac daran dachte, dass die Waffe in Gants Händen andere Golems vernichten und Löcher in Stahlwände schießen konnte, fragte er sich doch, ob Fethan eigentlich wusste, was er da redete.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Карл один остался без ноши. Он поменял свое тяжелое ружье на какой‑то страшный агрегат.Carl, der jetzt keinen mehr trug, tauschte das schwere Gewehr gegen eine noch tödlichere, hässliche Waffe ein.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Ружье дважды весело просвистело, дав знать, что оно засекло расстояние до цели и скорость.Mit zwei akustischen Signalen meldete das Gerät, daß es die Werte für die Entfernung und Geschwindigkeit erfaßt hatte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Между тем пятеро сепаратистов подбежали к внутренней двери трюма, выходившей в коридор, один из них выстрелил из импульсного ружья по замку, но лишь расплавил детали механизма.Die fünf übrigen Separatisten haben jetzt die Innentür zum Frachtraum erreicht, und einer von ihnen schießt mit einem Impulsgewehr auf das Schloss. Damit erreicht er nur, den Mechanismus zu schmelzen und die Chancen auf ein Öffnen der Tür zu senken.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
фехтовальное ружье
Bajonettfechtgewehr
игрушечное ружье
Ballerbüchse
духовое ружье
Blasrohr
двуствольное пульно-дробовое охотничье ружье с вертикально спаренными стволами
Bockbüchsflinte
двуствольное дробовое охотничье ружье с вертикально спаренными стволами
Bockflinte
нарезное ружье
Büchse
двуствольное пульпо-дробовое охотничье ружье с горизонтально спаренными стволами
Büchsflinte
одноствольное ружье
Einzellader
одноствольное ружье
Einzelladerbüchse
кремневое ружье
Feuersteingewehr
охотничье ружье
Jagdbüchse
охотничье ружье
Jagdflinte
охотничье ружье
Jagdgewehr
пневматическое ружье
Luftgewehr
игольчатое ружье
Nadelbüchse
Word forms
ружьё
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ружьё | ружья |
Родительный | ружья | ружей |
Дательный | ружью | ружьям |
Винительный | ружьё | ружья |
Творительный | ружьём | ружьями |
Предложный | ружье | ружьях |