without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
ручаться
bürgen vi (за кого-либо, за что-либо - für); garantieren vt (гарантировать)
Economics (Ru-De)
ручаться
bürgen, einstehen, gewährleisten, verbürgen
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Слушай, если ты не прекратишь, я за себя не ручаюсь!»Hör mal, wenn du nicht augenblicklich damit aufhörst, kannst du was erleben!«Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
- Если дракон не пригодиться вам в домашнем хозяйстве, рассмеялся Ружеро. - Вы его отпустите, и я ручаюсь, что он найдет дорогу домой.„Wenn ihr ihn in der Wirtschaft nicht brauchen könnt", erwiderte Rushero schmunzelnd, „so laßt ihn laufen, er wird den Heimweg schon finden."Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
По сути дела, Сервантес не ручается даже за его точность.Tatsächlich kann er nicht einmal für die Richtigkeit der Übersetzung bürgen.«Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
Чем угодно ручаюсь, они покорятся вам при одном вашем появлении в их стране.Ich versichere Euch: Ihr braucht Euch nur zu zeigen, und sie werden sich auf der Stelle unterwerfen.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ручаться по векселю
avalieren
ручающийся за другого поручителя
Afterbürge
ручающийся за поручителя
Rückbürge
Word forms
ручаться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | ручаться |
Настоящее время | |
---|---|
я ручаюсь | мы ручаемся |
ты ручаешься | вы ручаетесь |
он, она, оно ручается | они ручаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ручался | мы, вы, они ручались |
я, ты, она ручалась | |
оно ручалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ручающийся | ручавшийся |
Деепричастие | ручаясь | (не) ручавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ручайся | ручайтесь |