without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
рябить
kräuseln vt
безл.
- у меня рябит в глазах — es flimmert mir vor den Augen
Examples from texts
Он с такими горящими глазами заглядывал через оконца и угловатые, узкие подворотни в недра этих домов, что у него постоянно рябило в глазах.Er blickte mit so brennenden Augen durch die kleinen Fenster und winkligen, schmalen Torwege in das Innere der Häuser, daß es ihm beständig wie ein feines Netz vor den Augen tanzte.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Море было аспидного цвета; оно тихо плескалось, и легкий ветер, разгоняя пену волн, рябил поверхность белыми полосами.Die schiefergraue Flut brandete leise, und der leichte Wind, der mit dem Schaum spielte, jagte weiße Flocken meerwärts.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
При такой суматохе, когда от цветных тканей рябило в глазах, а суматошное щебетание резало слух, Эстарра чувствовала, будто главное действо развернулось в ее покоях.Stimmen erklangen und Kleidung knisterte - Estarra hatte fast das Gefühl, dass eine Art privater Party in ihrem Gemach stattfand.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
без ряби
schattierungsfrei
знаки ряби
Wellenfurchen
Word forms
рябить
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | рябить |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я ряблю | мы рябим |
| ты рябишь | вы рябите |
| он, она, оно рябит | они рябят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рябил | мы, вы, они рябили |
| я, ты, она рябила | |
| оно рябило | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | рябящий | рябивший |
| Страдат. причастие | *рябимый | ряблённый |
| Деепричастие | рябя | (не) рябив, *рябивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | ряби | рябите |
| Инфинитив | рябиться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я ряблюсь | мы рябимся |
| ты рябишься | вы рябитесь |
| он, она, оно рябится | они рябятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рябился | мы, вы, они рябились |
| я, ты, она рябилась | |
| оно рябилось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | рябящийся | рябившийся |
| Деепричастие | рябясь | (не) рябившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | рябись | рябитесь |