about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Dictionary of Economics
  • dicts.economics_ru_de.description

связи

Verhältnis

Examples from texts

Однако не будем забывать об особенно прочной связи между женственностью и половой жизнью.
Eine besonders konstante Beziehung zwischen Weiblichkeit und Triebleben wollen wir nicht übersehen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
В этой связи следует упомянуть широко разрекламированную программу правления СДПГ, предусматривающую помощь одаренной молодежи.
In diesem Zusammenhang sei auf das groß aufgemachte Programm des SPD-Vorstandes zur Begabtenförderung hingewiesen.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Специальный маркер связи для CC-Link, битовый операнд: Сохраняет состояние передачи данных ведущей/локальной станции в виде битовой информации.
Link-Sondermerker für CC-Link, Bit-Operand Status der Datenübertragung der Master-Station/lokalen Station als Bit-Information.
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2012
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2008
В свою очередь, стабильные и дружественные связи со Старым светом крайне важны и для России как необходимое условие ее столь желаемой модернизации.
Stabile und freundschaftliche Beziehungen mit der Alten Welt sind ihrerseits eine notwendige Voraussetzung für die von Russland so intensiv angestrebte Modernisierung.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В связи с возможным изменением коммерческих условий стоимость проигрывателя также может измениться.
Der Preis des Players kann unerwarteten Schwankungen unterliegen.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Он нам не мешал и проинформировал о своем канале связи с Кремлем и предложил подобный канал связи с Бонном.
Er hat uns nicht gehindert, und mich informiert über seinen Back Channel zum Kreml und hat mir einen ebensolchen Back Channel nach Bonn angeboten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В связи с выпуском акций и тяготением к бирже американские издательства все больше становятся объектами спекуляции.
Durch die Ausgabe von Aktien und den Drang zur Börse werden die amerikanischen Verlage zunehmend zu Objekten der Spekulation.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Хотя они очень долго придерживались полной изоляции Терока от Ганзы, их не пугали перемены в связи с замужеством дочери.
Zwar hatten sie der Hanse gegenüber über viele Jahre hinweg eine Politik des Isolationismus verfolgt, aber sie schienen keine negativen Konsequenzen zu befürchten, wenn Estarra in die königliche Familie auf der Erde einheiratete.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Видишь – “временно, в связи с интересами государства и открывшимися особыми обстоятельствами”.
"Hier steht es doch: zeitweilig, im Staatsinteresse und aufgrund besonderer Umständen"
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
В связи с этим мы руководствуемся не только экономическими принципами, но и являемся в нашей отрасли первопроходцами в вопросах экологии.
Aus diesem Grund handeln wir nicht nur ökonomisch klug, sondern sind auch auf ökologischem Gebiet Vorreiter in unserer Branche.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Если заблокирован код PIN или PIN2, обратитесь к оператору мобильной связи для получения соответствующего кода PUK
Falls Ihr PIN- oder PIN2-Code gesperrt werden sollte, wenden Sie sich an ihren Dienstanbieter und erfragen Sie den entsprechenden PUK-Code.
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
Дополнительные сведения можно получить у оператора мобильной связи.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrem Dienstanbieter.
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
в качестве имеющих право на длительное пребывание или разрешение на свободный выбор места жительства (Niederlassungserlaubnis) в связи с приемом, исходящим из особой заинтересованности властей ФРГ.
als Asylberechtigter oder wegen politischer Verfolgung aus humanitären Gründen als langfristig Aufenthaltsberechtigte oder eine Niederlassungserlaubnis wegen Aufnahme aus besonders gelagertem Interesse der Bundesrepublik Deutschland erhalten.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Эта точка зрения противоречит действительности, ибо фактически причинные связи существуют объективно, то есть независимо и вне человеческого сознания.
Dieser Standpunkt widerspricht der Wirklichkeit, denn tatsächlich existieren die kausalen Zusammenhänge objektiv, d. h. unabhängig und außerhalb vom menschlichen Bewußtsein.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
При невыполнении каких-либо обязательств полная ответственность IBM и ваше возмещение, как по контракту, так и в связи с деликтом, ограничивается размером причиненных убытков.
IBM haftet insgesamt nur für Schäden aus Vertrag oder aus unerlaubter Handlung.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.

Add to my dictionary

связи
Verhältnis

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прекратить связи
abhängen
разведка средствами связи
Abhördienst
вести разведку средствами связи
abhören
торгово-сбытовые связи
Absatzbeziehungen
диспепсия в связи с прекращением грудного вскармливания
Abstilldyspepsie
отношения, возникшие в связи с усыновлением
Annahmeverhältnis
сеть связи артиллерии
Artillerienetz
отделение связи с пехотой
Artillerieverbindungskommando
офицер связи от артиллерии
Artillerieverbindungsoffizier
международные связи
Auslandsbeziehungen
внешние связи
Außenbeziehungen
внешнеторговые связи
Außenhandelsbeziehungen
внешнеторговые связи
Außenhandelsverbindungen
внешнеэкономические связи
Außenwirtschaft
внешнеэкономические связи
Außenwirtschaftsbeziehungen

Word forms

связь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсвязьсвязи
Родительныйсвязисвязей
Дательныйсвязисвязям
Винительныйсвязьсвязи
Творительныйсвязьюсвязями
Предложныйсвязисвязях