without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Что они будут на павелецкой ветке взрывать – сено-солому и редиску-морковку?Was sollten sie denn auf der P-pawelezker Strecke sprengen - Heu und Stroh, Möhren und Radieschen?Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Так вот, бери это сено.Also hier, nimm das Grünzeug.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
А если не догадается, намокнет сено, пропадет.Wenn nicht, wird das Heu naß und verdirbt.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Потом он побежал за сеном к люцерновой скирде за конюшней.Dann lief er nach Heu zu dem Luzerneschober hinterm Stall.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Сделали обыск и в доме напротив – у Темана. Обшарили каждую комнату, прощупали каждую кипу соломы, каждый тюк сена на сеновале, обыскали даже дом Брахиса, хотя там уже три года никто не жил, дом стоял заколоченный и почти развалился.Auch bei Temanns drüben sahen sie nach; jedes Zimmer, jeder Ballen Heu und Stroh in der Scheune und sogar Brachys Haus wurde durchsucht, obwohl es schon seit drei Jahren unbewohnt war und langsam verfiel.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Здесь, вытащенные на берег или причаленные к тумбам, стояли корабли и лодки и пахло углем, и зерном, и сеном, и мокрой пенькой канатов.Hier lagen, ans Ufer gezogen oder an Pfosten vertäut, die Schiffe und rochen nach Kohle und Korn und Heu und feuchten Tauen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Мы поддерживаем тесные партнерские отношения с Берлином, Бранденбургом, Гес-сеном, Франкфуртом-на-Майне, Дюссельдорфом, Баден-Вюртембергом, Баварией, Саксонией.Wir haben enge Beziehungen mit Berlin, Brandenburg, Hessen, Frankfurt am Main, Düsseldorf, Baden- Württemberg, Bayern und Sachsen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Чтобы тратить меньше сена, он велел клинабариям убить наименее сильных жеребцов; некоторые отказались выполнить приказ; он снес им головы.Um Futter zu sparen, befahl der Marschall den Klinabaren, ihre minder kräftigen Hengste zu töten. Man weigerte sich mehrfach. Hamilkar ließ die Ungehorsamen enthaupten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мореплавателей можно было отличить по раскачивающейся походке, от землепашцев исходил запах виноградного пресса, сена и пота вьючных животных.Die Seefahrer erkannte man an ihrem wiegenden Gang, während die Landwirte nach der Kelter, nach Heu und Maultierschweiß rochen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Крики ужаса и плач детей, отчаяние на лицах у всех, дым горящих на крышах стогов сена, пыль, блеяние овец, мычание коров, выгоняемых со дворов…Schreckensschreie, weinende Kinder, Verzweiflung in den Gesichtern aller, qualmende brennende Häuser und Heuschober, Staub, Geblöke von Schafen, muhende Kühe, die von den Höfen getrieben wurden . . .Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Черт, уже половина первого, а нам ещё искать иголку в стоге сена!Verdammt, es ist schon halb eins, und wir müssen die Stecknadel im Heuhaufen suchen!«Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Futtergras
translation added by Lyazzat To
Collocations
убирать сено
abheuen
сено второго укоса
Afterheu
косить сено
heuen
клеверное сено
Kleeheu
сено второго укоса
Nachheu
шест, приминающий сено на возу
Wiesbaum
луговое сено
Wiesenheu
сено, скошенное в горах
Wildheu
сарай для сена
Barge
копна сена
Birlig
стожок сена
Birlig
брикетирование сена
Heubrikettierung
уборка сена
Heuen
копна сена
Heuhaufen
козлы для сушки сена
Heuheinze
Word forms
сено
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | сено |
Родительный | сена |
Дательный | сену |
Винительный | сено |
Творительный | сеном |
Предложный | сене |