about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

скот

м

Vieh n

Examples from texts

Потом потянулись поклажа, убойный скот и все отставшие.
Es folgte das Gewirr des Trosses, der Lasttiere und Nachzügler.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Зачем щадить их и тащить за собой этот ненужный скот?
Warum sie schonen und dieses unnütze Pack immer mit sich herumschleppen?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Они ступали как попало, то вправо, то влево, натыкаясь на веревки палаток, на скот, разбредшийся во все стороны, на треножники, где жарили мясо.
Sie mußten bald nach rechts, bald nach links ausbiegen, behindert durch die Zeltschnüre, herumlaufende Tiere und die Feldkessel, in denen das Fleisch kochte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Даже дети, что по вечерам гонят скот поверху, мимо заброшенной деревни, даже дети и те не пытаются повалить стену или высадить дверь.
und nicht einmal die Kinder, die abends das Vieh von der Weide oberhalb des verlassenen Dorfes heimtreiben, nicht einmal die Kinder versuchen, Mauern oder Hauseingänge einzustürzen;
Белль, Генрих / Ирландский дневникBöll, Heinrich / Irisches Tagebuch
Irisches Tagebuch
Böll, Heinrich
© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ирландский дневник
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Отчаявшись в Республике, Гамилькар насильно собрал со всех племен то, что ему нужно было для войны: зерно, масло, лес, скот и людей.
Da verzweifelte Hamilkar an der Republik und trieb mit Gewalt von den Stämmen alles bei, was er zum Kriege brauchte: Korn, Öl, Holz, Vieh und Menschen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Тем временем рабочий скот влачит тяжкое существование.
Die Schäflein führen derweil ein hartes Leben auf der Oberfläche des Planeten."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Но солдаты глядели с пренебрежением на великолепный скот и нарочно хулили соблазнявшие их припасы; они предлагали за барана стоимость голубя, а за трех коз – цену одного гранатового яблока.
Doch die Söldner betrachteten das prächtige Vieh geringschätzig von allen Seiten, und indem sie herabsetzten, was sie begehrten, boten sie für einen Widder den Preis einer Taube, für drei Ziegen so viel, wie ein Granatapfel wert war.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В лагерь отправлены были скот и деньги.
Man schickte Schlachtvieh und Geld.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

скот
Masculine nounViehExamples

крупный рогатый скот — Rinder, Großvieh
молочный скот — Milchkühe
рабочий скот — Zugtiere
племенной скот — Zuchtvieh

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Kühe

    translation added by Василий Харин
    Silver de-ru
    0

Collocations

рабочий скот
Ackervieh
содержать скот на горных пастбищах
alpen
рабочий скот
Arbeitsrind
рабочий скот
Arbeitsvieh
пасти скот
betreiben
крупный рогатый скот
Beuel
рогатый скот
Bovide
скот бурой масти
Braunvieh
породистый крупный рогатый скот
Eliterindvieh
племенной скот
Faselvieh
пятнистый скот
Fleckvieh
горный скот
Gebirgsvieh
яловый скот
Geltvieh
мелкий домашний скот
Geziefer
скот серой масти
Grauvieh

Word forms

скот

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйскот
Родительныйскота
Дательныйскоту
Винительныйскот
Творительныйскотом
Предложныйскоте

скот

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйскотскоты
Родительныйскотаскотов
Дательныйскотускотам
Винительныйскотаскотов
Творительныйскотомскотами
Предложныйскотескотах