without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
слыть
gelten (непр.) vi (кем-либо - als Nom, für); den Ruf (G) haben
Examples from texts
К счастью, Мигуны издавна слыли великолепными мастерами, а в последние годы у них была отличная практика по разборке и сборке Железного Дровосека с его сложными механизмами.Zum Glück waren die Zwinkerer seit jeher hervorragende Handwerker gewesen, und außerdem hatten sie in den letzten Jahren beim Auseinandernehmen und Zusammenfügen des Eisernen Holzfällers und seiner komplizierten Teile viel Erfahrung gesammelt.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Я слыл деятельным, энергичным, но царством моим было любовное ложе.Man hielt mich für tatkräftig und rührig, aber mein wahres Reich war das Bett.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Дядюшка Прудент слыл важной персоной и, вопреки своей фамилии, пользовался репутацией человека отважного. Он был весьма богат, что, как известно, никому не вредит, даже в Соединенных Штатах.Onkel Prudent war eine gewichtige Persönlichkeit und trotz seines Namens oft genannt gerade wegen seiner Kühnheit, daneben sehr reich, was selbst in den Vereinigten Staaten nicht von Nachtheil sein soll.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Add to my dictionary
слыть
Verbgélten - als; für); den Ruf hábenExamples
он слывёт большим знатоком живописи — er gilt als großer Kenner der Malerei, er hat den Ruf eines großen Kenners der Malerei
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
слыть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | слыть |
Настоящее время | |
---|---|
я слыву | мы слывём |
ты слывёшь | вы слывёте |
он, она, оно слывёт | они слывут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слыл | мы, вы, они слыли |
я, ты, она слыла | |
оно слыло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | слывущий | слывший |
Деепричастие | слывя | (не) слыв, *слывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слыви | слывите |