about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

сменяться

см. смениться

Polytechnical (Ru-De)

сменяться

wechseln

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Прежний упадок сил сменился безумной, неустанной жаждой деятельности.
Seine Erschöpfung hörte auf, und tolle fortwährende Tatenlust erfüllte ihn.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
У изголовья стояла бочка с водой, которую часто сменяли, чтобы она не портилась.
Am Kopfende des Lagers stand ein Faß mit Wasser, das oft ausgewechselt wurde, damit es nicht verderbe.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Несколько поколений подземных жителей сменилось с тех пор, и люди приспособились жить в пещере с ее вечным полумраком, напоминавшим земные сумерки.
Mehrere Geschlechter hatten sich unterdessen im unterirdischen Land abgelöst. Die Leute waren bereits an das Leben in der Höhle und das fahle Licht gewöhnt, das der Abenddämmerung auf der Erde glich.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Так, приблизительно в канун Французской революции понятием «свобода» отражалось состояние общества, которое должно было сменить феодализм.
So wurde etwa in der Zeit vor der Französischen Revolution durch den Begriff „Freiheit" ein gesellschaftlicher Zustand widergespiegelt, der den Feudalismus ablösen sollte.
Клаус, Георг / Сила словаKlaus, Georg / Die Macht des Wortes
Die Macht des Wortes
Klaus, Georg
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Сила слова
Клаус, Георг
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
© Издательство "Прогресс", 1967 г.
Порожденные ими волнения давно улеглись, надежды пошли прахом и сменились полной неизвестностью.
Die anfängliche Hoffnung und Aufregung war schon lange einer Verwirrung gewichen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Подобно тому как попытка бегства от внешней опасности сменяется стойкостью и целесообразными мерами защиты, так и развитие невротического страха уступает образованию симптомов, которое сковывает страх.
So wie der Fluchtversuch vor der äußeren Gefahr abgelöst wird durch Standhalten und zweckmäßige Maßnahmen zur Verteidigung, so weicht auch die neurotische Angstentwicklung der Symptombildung, welche eine Bindung der Angst herbeiführt.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Уже не раз я замечал, как буйная жизнерадостность мгновенно и резко сменялась в ней глубокой усталостью.
Ich hatte das schon oft bei ihr gesehen – dieses rasche Abfallen von strahlender Lebendigkeit zu jäher Müdigkeit.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Гнев старушки мигом сменился жалостью.
Der Zorn der Alten wich augenblicklich ihrem Mitleid.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Радужное настроение завоевателей сменилось унынием.
Die zuversichtliche Stimmung der Eroberer machte großer Verzagtheit Platz.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Женщины ходили взад и вперед, неся на головах бурдюки; козы, блея, прыгали вокруг связок копий; сменялись часовые; воины садились за еду вокруг треножников.
Weiber mit Schläuchen auf den Köpfen gingen hin und her. Blökende Ziegen grasten zwischen den Lanzenpyramiden. Die Posten wurden abgelöst. Man aß, um die Feldkessel gelagert.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Иной бы сменил, войдя в сознательный возраст, а Эрнесто ее носил гордо, как знамя над осажденным фортом.
Ein anderer hätte ihn vielleicht, kaum volljährig geworden, abgelegt, doch Ernesto trug ihn voller Stolz, als handle es sich um ein Banner, das über einer belagerten Festung weht.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Ятим с азартом захватывает лопатой землю, сухую, смешанную с известняком. Но вот его сменяет Хурда-Кади.
Voll Eifer schaufelte Jatim die trockene, mit Kalkstein vermischte Erde beiseite, bis Hurda-Kadi ihn ablöste.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Это сменило поле её поиска – теперь она должна была обследовать магазины тканей.
Das verlagerte ihre Suche auf ein anderes Gebiet: Nun mußte sie die Stoffgeschäfte abgrasen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ее охватил ужас, сменившийся безграничной яростью.
Zuerst entstand eine große Bestürzung, dann aber brach eine Wut ohnegleichen aus.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Сначала в этом ряду мне бросается в глаза Албания, она быстро сменяется Монтенегро, возможно, как противоположность белого и черного.
Albanien fällt mir in dieser Reihe zuerst auf, es ersetzt sich alsbald durch Montenegro, wohl nach dem Gegensatze von Weiß und Schwarz.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989

Add to my dictionary

сменяться
wechseln

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сменяющая команда
Ablösungsmannschaft
сменивший специальность
Quereinsteiger
быстро сменять друг друга
überstürzen
человек, сменивший специальность
Umsteiger
сменять масло
abölen
сменять масло
abschmieren
быстро сменяющийся
schnelllebig

Word forms

сменять

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивсменять
Будущее время
я сменяюмы сменяем
ты сменяешьвы сменяете
он, она, оно сменяетони сменяют
Прошедшее время
я, ты, он сменялмы, вы, они сменяли
я, ты, она сменяла
оно сменяло
Действит. причастие прош. вр.сменявший
Страдат. причастие прош. вр.сменянный
Деепричастие прош. вр.сменяв, *сменявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменяйсменяйте
Побудительное накл.сменяемте
Инфинитивсменяться
Будущее время
я сменяюсьмы сменяемся
ты сменяешьсявы сменяетесь
он, она, оно сменяетсяони сменяются
Прошедшее время
я, ты, он сменялсямы, вы, они сменялись
я, ты, она сменялась
оно сменялось
Причастие прош. вр.сменявшийся
Деепричастие прош. вр.сменявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменяйсясменяйтесь
Побудительное накл.сменяемтесь

сменить

глагол, переходный
Инфинитивсменить
Будущее время
я сменюмы сменим
ты сменишьвы смените
он, она, оно сменитони сменят
Прошедшее время
я, ты, он сменилмы, вы, они сменили
я, ты, она сменила
оно сменило
Действит. причастие прош. вр.сменивший
Страдат. причастие прош. вр.сменённый
Деепричастие прош. вр.сменив, *сменивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменисмените
Побудительное накл.сменимте
Инфинитивсмениться
Будущее время
я сменюсьмы сменимся
ты сменишьсявы сменитесь
он, она, оно сменитсяони сменятся
Прошедшее время
я, ты, он сменилсямы, вы, они сменились
я, ты, она сменилась
оно сменилось
Причастие прош. вр.сменившийся
Деепричастие прош. вр.сменившись, сменясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменисьсменитесь
Побудительное накл.сменимтесь
Инфинитивсменять
Настоящее время
я сменяюмы сменяем
ты сменяешьвы сменяете
он, она, оно сменяетони сменяют
Прошедшее время
я, ты, он сменялмы, вы, они сменяли
я, ты, она сменяла
оно сменяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесменяющийсменявший
Страдат. причастиесменяемый
Деепричастиесменяя (не) сменявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменяйсменяйте
Инфинитивсменяться
Настоящее время
я сменяюсьмы сменяемся
ты сменяешьсявы сменяетесь
он, она, оно сменяетсяони сменяются
Прошедшее время
я, ты, он сменялсямы, вы, они сменялись
я, ты, она сменялась
оно сменялось
Наст. времяПрош. время
Причастиесменяющийсясменявшийся
Деепричастиесменяясь (не) сменявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сменяйсясменяйтесь